Поймал тебя Çeviri Fransızca
249 parallel translation
- Если бы я не поймал тебя.
- Je vous ai retenue.
Ты преступник. Я поймал тебя.
C'est vous le criminel.
Поймал тебя.
Je t'ai eu.
Я поймал тебя, маленький негодник.
- Je te tiens!
Похоже, я поймал тебя.
Je vous ai attrapée, on dirait.
Я поймал тебя.
Je vous garde.
Если бы я только поймал тебя...
Si seulement je t'attrape...
Он поймал тебя, Гарри.
Il t'a eu, Harry.
Я поймал тебя, Феррис.
Je te tiens, Ferris.
Стой, я поймал тебя.
Attends, je te vois.
Я поймал тебя!
Je te tiens, toi!
Я поймал тебя с поличным.
Allez, maintenant. Ce n'est un flic juste.
Другими словами, я, как говорят в таких случаях, поймал тебя на крючок.
Tu ne peux pas refuser. Un proces ça se révise.
- Он поймал тебя на жульничестве, не так ли?
- ll t'a surprise à tricher, hein?
Я поймал тебя.
Je te tiens!
Медовая? Я надеюсь, что поймал тебя.
Chérie, j'espère que j'appelle à temps.
но я поймал тебя вовремя, правда?
Mais j'appelle à temps, hein?
Уэсли, я только что рассказывал Винифред о том времени, когда я поймал тебя, делающего заклинание воскрешения...
Wesley, je racontait à Winifred le moment où je t'ai attrapé avec le sort de résurrection.
Знаешь, думаю, это был день, когда тебе было 10 и я поймал тебя с куклами.
Peut-être le jour où je t'ai surpris avec tes poupées.
Поймал тебя.
Je te tiens!
Я поймал тебя, маленький ублюдок.
Je t'ai eu, petite enflure.
И всё же я поймал тебя прямо рядом с Камерой.
Et pourtant, je vous ai capturé. Juste à côté de la cage.
- А тут он тебя поймал, Тимми.
- Il t'a eu là, Timmy.
Берт, старина, на этот раз я тебя поймал.
Burt, mon vieux. Je te tiens cette fois-ci.
В такой дыре это кажется состоянием, но если ты поймал удачу, тебя и за уши не оттащишь.
Ici, ça paraît gros.
Будь у тебя веснушка за каждую барракуду что я поймал с конца этого пирса...
Oui. Si tu avais une tache de rousseur pour chaque barracuda qu'on a attrapé là-bas...
Они все твои. Но я поймал его для тебя.
Il est à toi... mais je l'ai attrapé pour toi.
Снимай маску, я тебя поймал!
Ah! donne-moi ton masque!
- Кто тебя поймал? - Это возмутительное допущение!
- Qui vous a attrapé?
Кто тебя поймал?
Oui.
- Эдмунд, хорошо, что я тебя поймал.
- Je vous mets enfin la main dessus.
Я поймал тебя!
" Rendez-vous!
Он тебя поймал?
Tu es tombé dans un piège?
Кто поймал тебя?
Qui t'a eu?
Я тебя поймал, крысеныш!
Petit morveux!
Я тебя поймал.
Je vous ai enfin!
Он тебя поймал. А теперь наматывает на спинниг большую рыбу.
Il a ferré le gros poisson et n'a plus qu'à le ramener.
А я тебя все же поймал!
Je t'ai enfin attrapé!
Я поймал тебя!
Je te tiens!
- Я поймал тебя снова.
Je t'ai encore bien eu!
Вот я тебя и поймал.
Le chien qui se mord la queue.
Что, поймал я тебя? - Да.
Je t'ai eu.
Я уже почти тебя поймал, ведь так?
L'étau se resserre, hein?
Хочешь, чтобы Вайт снова тебя поймал и посадил в клетку?
La dernière fois, White t'a chopé et t'a foutu en cage.
Когда тебя поймал дайвер Дэн, твой отец, как ненормальный, погнался за лодкой.
Après que le plongeur t'ait capturé, ton père a suivi le bateau comme un fou.
Он тебя поймал, Джинджер.
- Il t'a eue, Ginger.
Червь тебя поймал?
Un ver t'a rattrapé?
Я тебя поймал.
- Je t'ai eu!
Ладно, я тебя поймал.
Ok, on y est.
Я поймал крысу для тебя!
J'ai attrapé ce rat pour toi!
Будь у меня лапы подлиннее, я бы тебя уже давно поймал.
Si mes jambes étaient plus longues, je t'aurais déjà empaillé.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96