Покажешь мне Çeviri Fransızca
267 parallel translation
- Нет, если ты покажешь мне путь.
Allons-y, alors.
Поехали, отец, покажешь мне здесь все.
Montre-moi le reste.
Но сначала Ты покажешь мне, что находится там, в кабинете мисс Старлин.
L'addition est pour moi si tu me promets de tenir Starlin à l'œil.
если мне когда-нибудь доведётся вернуться в Лондон ты покажешь мне достопримечательности, наподобие Музея восковых фигур мадам Тюссо где мы увидим Эллиса вместе с Джеком Потрошителем.
si je reviens à Londres, vous m'emmènerez au musée de cire de Madame Tussaud, où Ellis côtoie Jack l'Éventreur.
Ты покажешь мне, как тебе удалось попасть сюда.
Montre-moi comment tu es venu.
Покажешь мне эту шикарную скотобойню?
Tu ne vas pas me montrer ma garçonnière?
Покажешь мне, как ты развлекаешься с девочками?
Tu vas me montrer ce que tu fais aux filles?
- Покажешь мне свой номер?
Fais voir ce que tu sais faire.
Покажешь мне что к чему.
J'attendrai. Vous me ferez visiter.
Роднуля, если ты покажешь мне новичка,... которому предложили больше, тогда мы вернемся к этому вопросу.
T'es un négrier? Si t'en trouves un qui offre plus, tu viens me voir.
Сними его и покажешь мне.
Filme-le. Montre-moi.
В любом случае, я приеду к тебе, ты покажешь мне маяк, и мы будем слушать, как волны бьются о скалы.
"Je viendrai te voir. " Tu me montreras le phare, à l'aube, " et nous écouterons le ressac contre les rochers...
Потом покажешь мне, как играть на твоей голове.
Tout à l'heure, tu m'expliqueras comment il s'est retrouvé sur ta tête!
И если покажешь мне, где Кэндимен, я тебе дам обещание. Это будет наш секрет.
Et si tu me montres où est Candyman, je te promets que ce sera notre secret.
Поехали, покажешь мне, где ты живешь.
Allons voir où tu vis.
Покажешь мне это место?
Peux-tu me montrer l'endroit?
Этим кольцом ты покажешь мне, что ты любишь меня больше всех.
L'alliance me dira que tu m'aimes plus fort que toutes les autres.
Так, а теперь ты покажешь мне выход отсюда или твои ноги будут единст - венным, что ты будешь видеть до конца своей жалкой жизни.
Maintenant, faites-moi sortir ou... vos pieds sont la dernière chose que vous verrez de votre vie.
Почему ты не покажешь мне цветы?
Elles sont si belles.
Минутку, а ты разве не покажешь мне свою спальню?
Tu me montres pas ta chambre?
А потом... ты покажешь мне этот мир.
Quand je l'aurai fait... vous me montrerez ce monde.
Может, покажешь мне город, поищем, где потерялось моё сердце.
Tu peux me montrer la ville. J'aurais peut-être un coup de coeur pour elle aussi.
Мы с тобой прокатимся, ты покажешь мне окрестности.
On pourrait faire un tour. Tu me montreras le coin, d'accord?
Если ты покажешь мне свои обалденные слайды.
ce serait de revoir tes diapos super cool!
Покажешь мне еще что-нибудь?
Alors, je peux en voir d'autres?
Покажешь мне.
Tu me la montreras.
Я боялась, что ты начнешь плакать, а потом покажешь мне его.
que tu pleures et me montres le truc.
Она сказала, что ты покажешь мне, чем ты тут занимаешься.
Elle a dit que tu pourrais me montrer ce que tu faisais ici.
Ты покажешь мне?
Tu veux bien me les montrer?
Ты покажешь мне, как выйти из этих джунглей чтобы я смог отвезти его домой.
Et tu me montres comment je sors de cette jungle, que je puisse le ramener à la maison.
Так что, Джек, покажешь мне, как работает катушка?
Tu me montres comment marche la bobine?
Ты откупоришь вон тот сейф, что за пультом спрятан, покажешь мне настоящие записи, потом обсчитаем мою долю.
Tu ouvres ce coffre-fort caché derrière la console... montre-moi les vrais livres. Puis, on calcule ma part.
- Надеюсь, ты покажешь это мне.
- Vous me les montrerez?
По правде говоря, я надеялся что ты мне их покажешь.
A vrai dire, j'espérais que vous me les montriez.
Ты ничего мне не покажешь.
Tu ne me montreras rien.
- Ты мне потом покажешь.
- Tu me les montreras.
- Нет ты мне ничего не покажешь.
- Je vais te montrer un truc. - Que dalle!
Буду скакать на тебе, как Зорро, пока ты мне не покажешь денег.
Même si je dois te monter comme Zorro, tu me gagneras plein de blé.
- Ты мне это покажешь?
Vous m'apprendrez?
А мне понравились эти небольшие... Покажешь, как это делается?
Ça me plaît, ce petit...
А потом ты мне покажешь свой передок?
J'y vais mais après tu me la montres?
я буду счастлив, если ты мне покажешь, где эта комната.
Avec plaisir, si je savais où elle est.
Когда ты мне его покажешь?
On ira un de ces jours.
Ты мне не покажешь?
- Allez!
Майк, ты мне покажешь, что здесь к чему?
Mike, je peux avoir les cordes?
Том Блэитон обещал, что ты мне покажешь, что к чему.
Tom Blanton m'a dit que tu me ferais visiter.
Давай услуга за услугу. Ты мне покажешь тату, и я для тебя что-нибудь сделаю ".
Montre-moi et je te donne un truc ".
Мне бы чашку кофе, ему что захочет и если покажешь где телефон, то я узнаю, не хочет ли чего-нибудь Марта.
Un café pour moi, et tout ce que le petit voudra. Je vais appeler Martha pour voir si elle veut quelque chose.
Я схожу позже, и затем ты мне покажешь как ты летаешь.
- Tout à l'heure, j'irai. Après, tu me montreras comment tu voles.
Не покажешь ли мне исчезновение?
Fais-moi la pouffe.
Лени, ты мне не покажешь то, что показала раньше?
Je pourrais revoir ce que tu m'as déjà montré?
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19