English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Показываю

Показываю Çeviri Fransızca

388 parallel translation
Я показываю фокусы с картами.
J'ai joué aux cartes toute ma vie. Je fais même des tours.
Просто показываю парням как Англия может победить Окей.
Je montre comment l'Angleterre peut gagner.
Смотри! Показываю, как подкидывать оладушку.
Regarde comment on fait sauter les crêpes.
Сначала ты ноешь, что я недостаточно тебя люблю, а когда я показываю тебе силу своей любви, ты хочешь меня убить.
Une minute tu pleurniches parce que je ne t'aime pas assez, je fais un effort pour te prouver le contraire... et tu veux me flinguer.
Отпускное удостоверение? Гражданским не показываю.
- Je n'ai pas à justifier mon identité à des civils.
Никто не знает, что когда я показываю по телевидению свои зубы на меня смотрит людей больше чем на Сару Бернар за всю её карьеру.
En une seule apparition à la télévision, j'ai un public... plus vaste que celui que Sarah Bernhardt a eu dans toute sa vie.
И что же я тебе показываю?
Et je te montre quoi?
Давай, скажи, что я показываю.
Vas-y, dis-le-moi!
"Разъяренный" потому что я часто показываю свои клыки а "Волк"... потому... что я такой же.
"Enragé" car je montre souvent les crocs et "Loup"... parce que... je suis pareil à un loup.
Ты первый, кому я это показываю.
Tu es le premier à le voir.
дефлекторы показываю, там что-то есть, согласно сенсорам - там пусто.
D'après les déflecteurs il y a quelque chose, mais d'après les détecteurs il n'y a rien.
Показываю - вставляете патрон, закрываете.. закрепляете... целитесь... и стреляете!
On ouvre... on charge... on referme... on pointe... et on tire!
Только тебе показываю.
T'es le seul à le savoir.
Я просто быстро показываю им мой билет.
Je leur montre juste ma pochette, vite fait, vous voyez.
Инструктаж ещё не начался, я просто показываю им, как должна звучать тревога.
C'est pas encore l'exercice... Je leur faisais juste écouter la sonnerie.
Показываю вам новую колоду.
M. Scanlon, je vous laisse ce jeu... pour votre plaisir... solitaire.
Очнись, чувак! Сколько я пальцев показываю, а?
Tu vois combien de doigts?
Я показываю ему свою награду за хорошее чтение в школе :
je lui fais voir mon prix de lecture :
Я показываю, где бензин, а ты меня отпускаешь, правильно?
Tu devais me laisser partir.
Я сегодня показываю несколько домов этой семье из Вермонта. Так что я буду там.
Je dois montrer des maisons à des gens du Vermont.
Налоговая служба говорит, что так налоги списывать нельзя, я показываю ему график, а он мне говорит : "Такая бухгалтерская процедура недопустима".
... les impôts me disent que je ne peux pas amortir comme ça... alors je lui montre le barème... et il dit, "ce n'est pas une procédure de compatibilité acceptée".
Показываю им воротник.
En lui montrant le col.
Мне снится, что я в Ханаума Бэй, показываю фокусы с кокосовыми орехами на гавайской вечеринке.
Je rêve que je suis à Hanauma Bay. Je jongle avec des noix de coco à un luau.
Последний раз показываю.
C'est la dernière fois que je te montre.
Сколько пальцев я показываю?
La moitié de la distance. Combien de doigts?
Итак, миссис Райли и только миссис Райли сколько пальцев я сейчас показываю?
Madame Riley, et seulement Madame Riley, combien de doigts je lève?
Я показываю свободные квартиры меняю перегоревшие лампочки, подметаю лестницу собираю плату.
Je dois juste montrer les appartements vides... changer les ampoules, balayer les escaliers... ramasser les chèques de loyer.
- Я им показываю спальню Смелого...
- Je leur montre la chambre du Hardi.
Здесь я показываю, что я думаю о подростках которые... жестоки и агрессивны.
Là, je veux montrer que la plupart des ados étaient cruels et agressifs.
Это я показываю тебе средний палец, козел!
C'est moi qui te fais un bras d'honneur, enculé.
Сколько пальцев я показываю?
J'ai combien de doigts?
Я показываю ему несколько движений.
Je lui montre quelques passes.
Показываю пацану класс игры.
Je lui mets la raclée de sa vie.
Ты устроена. Я показываю мою квартиру!
- Je fais visiter.
Спутники-шпионы показываю это.
Les satellites-espions le montrent.
Да я не продаю их. А лишь показываю, как ведет себя один из ваших работников.
Je ne les vends pas, je vous montre juste ce qu'un de vos employés fait.
Сегодня я показываю квартиру другой семье, но если вам она понравилась, я могу придержать её, пусть ваша жена посмотрит и- -
Je le fais visiter cet aprés-midi, mais s'il vous intéresse... j'attends que votre femme jette un coup d'oeil...
Но... у меня есть кое-что на память. Я никому это не показываю.
J'en ai douze autres comme ça cachées quelque part chez moi.
А я, по крайней мере, показываю свои страхи. Я могу их показать.
Mais moi au moins je n'ai pas honte de montrer que j'ai peur!
Сколько пальцев я показываю?
- Combien de doigts?
Я показываю своему дорогому другу Уильяму Миллеру, где здесь что.
Je fais visiter á mon très bon ami William Miller.
Все в жюри видят, сколько пальцев я показываю?
Les jurés peuvent-ils voir combien de doigts je lève?
Я никогда не показываю спину.
Je ne refuse jamais le combat.
Я в первый раз показываю себя, что я действительно думаю об этом месте.
- C'est pire. Pour la 1 e fois, je vais me dévoiler, exprimer ce que je pense de ce bahut.
А я не на нее показываю, нет-нет. Я показываю вот на нее.
Je ne la pointe pas, non, je ne la pointe pas.
Я показываю тебе, что делать. Просто расслабься.
Maintenant, détendez-vous.
[М. Дерен] То, что я показываю в своих фильмах... очень... о, я думаю очень заметно...
Ce que je fais dans mes films... est très... Oh, je pense très distinctif...
Пока я показываю ей поддержку, что ты ей показываешь?
Et pendant ce temps, tu fais quoi?
Я могу опасть в тюрьму, за то, что показываю тебе это, что естественно не входит в мои планы. Я маркером замазала все, что может попадать под эту классификацию.
Je pourrais être poursuivie, mais je ne suis pas idiote... j'ai noirci les références qui sont classées secrètes.
Показываю. Бертран, сюда.
Bertrand, venez ici.
Я обычно никому эти фото не показываю.
Ces photos-là, je les range à part.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]