English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Показатели стабильны

Показатели стабильны Çeviri Fransızca

80 parallel translation
Понимаю ваше беспокойство, коммандер, но должен отметить, что ее показатели стабильны.
Ses signes vitaux sont stables. Elle ne court aucun danger immédiat.
Определенно травма головы. Жизненные показатели стабильны.
Les signes vitaux sont stables.
Жизненные показатели стабильны.
Les fonctions vitales sont stables.
Её жизненные показатели стабильны.
Ses constantes sont stables.
Триша Хейл, 17, основные показатели стабильны.
Tricia Hale, 17 ans, constantes vitales stables.
Жизненные показатели стабильны после дозы физраствора.
- Stable après un bolus de physio.
Основные показатели стабильны.
- Ses constantes sont stables.
Жизненные показатели стабильны, насыщение кислородом хорошее.
Ses vitaux sont stables, il s'oxygène bien.
Мои жизненные показатели стабильны. Просто вытащи ее.
Mes signes vitaux sont stables
Жизненные показатели стабильны.
Les constantes vitales sont stables.
Показатели стабильны, тройная доза антибиотиков.
Constantes stables, triple couverture antibiotique.
Врачи говорят, показатели стабильны, ты поправишься.
Les médecins disent que tes constantes sont stabilisées, donc tout ira bien.
Почки в норме. Показатели стабильны. Все замечательно.
Vos reins se sont stabilisés et vos constantes sont stables, donc tout va bien.
- Жизненные показатели стабильны.
- Les constantes sont stables.
Жизненные показатели стабильны.
- Il est mort? - Il est inconscient.
Показатели стабильны.
Ses constantes sont stables.
Показатели стабильны, жалуется на боль в шее и спине.
Signes vitaux stables, douleurs à la nuque et au dos.
У постоперационного пациента с болезнью Крона показатели стабильны.
Patient à la maladie de Crohn stable.
Приблизительная потеря крови... 100 куб.см из поперечно-сигмовидного синуса, все жизненные показатели стабильны.
Perte de sang estimée... 100cc venant d'une haute jonction sigmoïde transversale, mais les signes vitaux sont stables.
Его жизненные показатели стабильны, он спит.
Ces constances vitales sont stables. Il dort.
Швы выглядят прекрасно, показатели стабильны, и... как Ваши ноги?
Oh. C'est une bonne nouvelle. Ouais, Votre blessure semble bien, hum, Vos signes vitaux sont stables, et, hum,
Его показатели стабильны, но память пропала.
Ses signes vitaux sont stables mais sa mémoire est effacée.
Все показатели стабильны.
Les fonctions vitales étaient stables sur les lieux.
Все жизненные показатели стабильны.
Il est stable.
Жизненные показатели стабильны, нет никаких признаков сотрясения мозга, но... - Кто вы такие?
Signes vitaux stables, aucun signe de commotion cérébrale, mais...
Его показатели стабильны.
Ses signes vitaux sont stables.
Все показатели стабильны.
Tes signes vitaux sont stables.
Жизненные показатели стабильны.
Les signes vitaux sont stables.
Показатели стабильны.
Signes vitaux sur le terrain.
Все показатели стабильны.
Ok, tout a l'air stable.
Отличные новости - ее показатели стабильны.
La bonne nouvelle c'est que ses données sont stables.
Ее показатели стабильны.
Ses signes vitaux sont stables.
Жизненные показатели стабильны, 14 по шкале Глазго.
Signes vitaux stables. Glasgow à 14.
Ваши показатели стабильны, но мы отвезем Вас в больницу, проведем несколько тестов на всякий случай.
Vos signes vitaux sont stables, mais on vous demande faire quelques tests, pour être surs.
Жизненные показатели стабильны.
Les constantes sont stables.
Все показатели стабильны.
Tous les signes vitaux sont stables.
Её показатели очень слабы, но стабильны.
Son pouls est faible, mais stable.
35-летний мужчина, жизненные показатели сейчас стабильны.
Homme de 35 ans. Constantes stables.
Все жизненные показатели стабильны.
Le Lieutenant Cadman est toujours dedans quelque part.
Жизненные показатели стабильны.
Stable.
Показатели стабильны.
Ses constantes sont étonnamment fortes.
Основные показатели не стабильны. Мы пытаемся его стабилизировать.
Ses constantes étaient faibles, mais on a pu le stabiliser.
Все показатели, кажется, стабильны.
Leurs fonctions vitales semblent stabilisées.
поднимаем ритм до 300 показатели стабильны это бессмысленно.
- Laissons le rythme ralentir à 300. - Les constantes sont toujours stables.
Показатели были стабильны? - Были осложнения?
- Des pointes de pression intracrânienne?
Иначе бы показатели были стабильны.
Sinon, ses constantes sont stables. - On ne peut pas être en retard.
Показатели стабильны.
10 de morphine.
Молекулярная связь не повреждена. Показатели воздушной среды стабильны.
Les résultats atmosphériques sont solides.
Жизненные показатели были стабильны после получения L.R.
Les constantes étaient stables après le RL et les CG.
Когда я зашла в операционную Жизненные показатели Генри были стабильны.
Quand je suis arrivée au bloc, les constantes étaient stables.
Жизненные показатели стабильны.
Constantes stables.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]