English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Помогите нам

Помогите нам Çeviri Fransızca

427 parallel translation
Помогите нам. Но как я могу?
Je ne puis m'en mêler.
Помогите нам заставить его вернуться.
Aidez-nous à le faire revenir.
Помогите нам пожалуйста.
S'il vous plaît, aidez-nous!
Шериф, помогите нам!
Sheriff, donnez nous un coup de main!
Пожалуйста, помогите нам, миссис Лэмперт.
Je vous en prie, aidez-nous, Madame Lampert.
Пожалуйста помогите нам!
Je vous en prie, aidez-nous!
Помогите нам, пока еще не поздно.
Vous devez nous aider avant qu'il ne soit trop tard.
Помогите нам.
Aidez-nous.
Андре, помогите нам.
André, faites ça pour nous.
Помогите нам с уловом!
Venez nous aider. Vite.
Вы же слушаете, так помогите нам!
Vous écoutez, alors aidez-nous!
Помогите нам!
- Tu dois nous aider. - Lequel?
Помогите нам!
À l'aide!
Пожалуйста, помогите нам!
Monsieur, s'il vous plaît.
Помогите нам, помогите, прошу вас!
Il paraît qu'on voit gravés des noms et des adresses de déportés.
Помогите нам.
S'il vous plaît, servez-vous.
Эй, кто-нибудь... кто-нибудь, помогите нам!
Quelqu'un... Quelqu'un peut-il nous aider?
Кто-нибудь, помогите нам!
Aidez-nous!
Остановитесь! Помогите нам!
Arrêtez-vous.
Помогите нам, пожалуйста!
Aidez-nous, je vous en prie.
Помогите нам вернуть на место клочки торфа, вырванные из газона. Прошу вас, начинайте!
Aidez-nous à remettre en place les mottes de terre.
Помогите нам.
Quelqu'un peut nous aider?
Помогите нам, ладно?
Vous pouvez nous aider?
Pади бога, помогите нам.
Aidez-nous pour l'amour de Dieu!
- Помогите нам!
- Au secours!
Пожалуйста помогите нам.
Aidez-nous.
Америка, помогите нам!
Amérique, au secours! Amérique, au secours! Amérique, au secours!
Помогите нам построить новый мир... или мы будем свидетелями возникновения ужаса.
Aidez-nous à construire un monde meilleur... où nous assisterons au règne de la terreur.
Доктор... помогите нам.
Docteur... Aidez-nous.
Я вас очень прошу, помогите нам спасти Токио.
S'il te plaît, aide les autres que j'ai amenés ici à sauver Tokyo
Помогите нам, капитан, и я обещаю, вы и ваш сын выберетесь отсюда прежде, чем начнется пальба.
Aidez-nous et nous vous relâcherons avant le début du feu d'artifice.
Дак помогите нам.
Sortez-nous de l'impasse.
Помогите нам!
Aide-nous!
Спускайтесь сюда и помогите нам.
Descends aider aux bossoirs!
Помогите нам подняться. Мы сможем перейти на ту сторону улицы?
Aidez-nous, on veut traverser la rue.
Пожалуйста, помогите нам.
Sauvez-nous.
Пожалуйста, помогите нам.
Aidez-nous... s'il vous plaît.
Помогите нам выбраться отсюда.
Aidez-nous à sortir d'ici.
Помогите нам всем, пожалуйста.
S'il vous plaît.
Помогите нам.
MEDOK :
Помогите нам.
Mais vous ne voulez pas essayer?
Кто-нибудь, помогите нам!
À l'aide.
Кто-нибудь помогите нам!
Quelqu'un! Au secours!
Помогите нам!
Au secours!
Кто-нибудь помогите нам!
Au secours!
И ты, Афина, Зевса дочь! И Артемида, сидящая на троне! Вас призываем - нам помогите!
Minerve, fille de Jupiter Diane sur le trône et toi, Phébus, prodigieux archer, aidez-nous!
- Кто-нибудь, помогите нам!
- Quelqu'un, à l'aide!
Нам нужно доставить его в операционную. Помогите поднять его.
Il faut le transporter à l'infirmerie.
Помогите нам снять его отсюда!
Chef!
Помогите себе. Чего вы нам не говорите?
Sortez-vous de l'impasse.
Давайте, Кен, помогите нам.
Allez, sortez-nous de l'impasse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]