Намного меньше Çeviri Fransızca
160 parallel translation
Но есть ещё один, которым намного меньше.
Mais sur un autre, je le suis moins.
Ты был мне нужен и, получив тебя, я стала волноваться намного меньше.
C'est toi que je voulais. Je t'ai eu.
Хватит и намного меньше.
Beaucoup moins, même...
А у меня его намного меньше.
Mon temps est compté.
Дидиус, рабы, которых мы уже привели из Галлии, они не в состоянии ехать дальше, и их качество будет таким, что мы получим за них намного меньше обычной рынковой цены.
Didius! Les esclaves que nous avons déjà ramenés de Gaule ne sont pas en état de poursuivre le voyage, et au vu de leur qualité, nous devrons les revendre bien en dessous des prix du marché.
Прямой спуск намного проще. Он требует намного меньше усилий.
On se donne moins de peine, poussés par la pente...
Я бы предложила ему намного меньше.
J'aurais pu le lui dire pour beaucoup moins.
Выживших намного меньше...
Il y a plus de cadavres que de gens en vie ici.
Похоже на это, только намного меньше.
En voilà un, sauf qu'il est petit.
Конечно, если бы вы дали мне эту работу, у меня бы осталось намного меньше этих минут.
Naturellement, j'aurai moins de temps libre si vous m'offrez ce poste.
- Странно, мне показалось - намного меньше.
Etrange... Ca m'a paru plus court.
У самок и молодых особей носы намного меньше.
La femelle et les jeunes ont des nez petits et retroussés.
Это намного меньше.
c'est beaucoup moins.
Нет. Намного меньше. Напоминают шаттлы.
On dirait plutôt des navettes.
Мы скользим между двумя тепловыми слоями. Скорость ветра здесь намного меньше.
Les vents sont plus faibles entre ces deux couches thermiques.
Ты меня будешь продолжать любить... если я брошу мою работу как директор программ, и вернусь в эфир, зарабатывая намного меньше денег?
Tu m'aimerais encore si je retournais à l'antenne en gagnant moins d'argent?
Делал намного меньше работы, чем я. Зарабатывал больше денег. У него была жена, семья.
Il bossait plus que moi, gagnait plus, avait une famille, une voiture plus belle que la mienne.
Но ее армия намного меньше.
Avec une si petite armée...
В других городах змей намного меньше.
Aucune autre ville n'a autant de serpents.
Во всяком случае... Благодаря вашему уколу... Я страдаю намного меньше.
En tout cas, grâce à votre piqûre, je souffre beaucoup moins.
Сейчас я боюсь серьёзных отношений намного меньше, чем раньше.
j'ai bien moins peur de m'engager.
Вроде дерьма стало намного меньше.
Toute cette merde, ça peut s'améliorer
Это похоже на шизофрению, вот только продолжается намного меньше.
Ce sont des troubles semblables à la schizophrénie, mais temporaires.
Но потребуется намного меньше времени, чтобы услышать : "Просто скажи нет", и все будут против смягчение наказания.
Il est plus simple de dire "non"... et de taxer les autres de laxistes.
Ваше поколение намного меньше, чем любое предыдущее, пишет или обращается к должностным лицам, посещает митинги или работает в политкампаниях.
Les gens de votre génération ne sont pas du genre... à interpeller leurs représentants... ou à participer à des campagnes.
То, что намного меньше несчастий.
C'est déjà ça en moins.
У Вас большие руки, а мои намного меньше...
Vous avez de grandes mains, les miennes sont petites.
Я разделяю твою ненависть к насилию, мистер Виндам-Прайс, и у меня его в моей жизни было намного меньше, чем у Ангелуса.
Je partage votre haine de la violence. Je suis moins violent qu'Angelus.
Кровать намного меньше, чем я бы мог подумать.
Le lit est plus petit que je croyais.
- Безусловно, денег там будут платить намного меньше, но... представь – чистый воздух, простота, возвращение к настоящему труду :
- C'est sûr qu'on ferait pas mal moins d'argent, mais... imagine l'air pur, la simplicité, revenir aux vraies affaires.
Намного меньше, чем ты, вовлекая ее в то, с чем она не справится.
Moins que vous qui allez l'entraîner dans un truc qui la dépasse!
И я думаю, что зло вечно... Но с твоей смертью его станет намного меньше.
Alors je suppose que l'éternité s'est énormément raccourcie.
- В жизни он намного меньше, чем тут.
Il est beaucoup plus petit en vrai.
Жена адмирала, намного меньше.
Encore moins une femme d'amiral.
Это намного меньше, чем у категории семь, например.
Ça fait beaucoup moins que la catégorie 7, par exemple.
И если есть кое-что, что мы можем учиться от них на психологическом уровне, это не посредством стали или электричества, намного меньше так через психические насилия.
S'ils peuvent nous en apprendre plus au niveau psychologique, nous ne l'obtiendrons pas avec de l'acier ou de l'électricité, encore moins en nous servant de violences psychiques.
Нас было намного меньше,.. ... но мы держались вместе и защитили свою позицию, несмотря ни на что.
On était moins nombreux qu'eux, mais on a épaulé nos potes et on ne s'est pas laissé marcher dessus.
И под лучшей половиной, конечно, я имею ввиду того, кто выбил Сэми Сосу на трех подачах, и разговаривает намного меньше.
C'est-à-dire celui qui a battu le record de Sammy Sosa et parle beaucoup moins.
Он же мог подхватить простуду. А это намного меньше, чем обед.
Il attrapait même pas un rhume, encore moins son déjeuner.
Нет, на 47-ой, но там помещение намного меньше.
Non, sur la 47e, mais c'est beaucoup plus petit.
- Но зарплата наша намного меньше.
- Donc on est moins bien payé.
Чувствую себя на миллиард долларов, да и стою наверное не намного меньше.
Je me sens comme un milliard de dollars, ce qui ne doit probablement pas être trop loin du compte.
Да Но их намного меньше днем
Il y en a beaucoup moins dans la journée.
Потому, что закупочная цена намного меньше.
Et ton magasin ne désemplira pas.
- Намного меньше!
Nettement moins.
- Нам он отдаёт намного меньше.
Bien plus que ce qu'il nous donne.
Джентльмены, это ваш первый вылет. Самолеты, на которых вы будете летать, меньше по размеру, быстрее... и намного поворотливее... совсем как вражеские МИГи.
Contre des avions plus petits et plus rapides comme ceux de l'ennemi avec les MiG.
Этот - намного меньше и тяжелее.
Elle être plus petite et plus dure.
- Смотри, мой намного меньше.
Le mien est plus petit.
В жизни она намного меньше.
Sors-la d'ici!
Наша успеваемость как класса будет намного, намного лучше, по меньшей мере, лучше чем у анархистов под нами!
La note générale de la classe serait forcément meilleure au moins meilleure que celle des Anarchistes d'en-dessous!
меньше болтовни 19
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньшее 174
меньше знаешь 42
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24
намного важнее 19
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньшее 174
меньше знаешь 42
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24
намного важнее 19
намного проще 29
намного 200
намного лучше 606
намного больше 238
намного быстрее 21
намного раньше 18
намного позже 17
намного легче 22
намного сильнее 22
намного сложнее 17
намного 200
намного лучше 606
намного больше 238
намного быстрее 21
намного раньше 18
намного позже 17
намного легче 22
намного сильнее 22
намного сложнее 17