English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Посмотрим фильм

Посмотрим фильм Çeviri Fransızca

84 parallel translation
Посмотрим фильм?
- Et si on regardait les bandes?
- Конечно. - А мы посмотрим фильм про монстров?
On regardera le film d'horreur?
Может посмотрим фильм?
- Tu veux voir un film?
Посмотрим фильм?
On regarde un film?
Вообще, мы наверное останемся и сначала посмотрим фильм.
En fait, on pourrait aussi bien rester et regarder le film d'abord.
Все в ожидании приговора, а мы пока посмотрим фильм.
Tout le monde attend le verdict, mais voici déjà le film.
Зайдет попозже. Посмотрим фильм.
Il va venir regarder un film.
- Отчего плохо? Нас наказали за ругательства. Мы никогда больше не посмотрим фильм Терранса и Филлипа.
On est collés, et nos mères nous interdisent "Terrance et Phillip".
Начнем сначала. Погуляем. Пойдем на пикник, посмотрим фильм.
Reconstruisons-la, promenons-nous, pique-niquons, regardons un film.
Давайте выключим свет и посмотрим фильм.
On éteint tout et on regarde le film.
Мы останемся дома, посмотрим фильм-другой.
ET nous allons simplement restez chez nous, regarder un film...
- Посмотрим фильм.
- Se faire un film.
Может посмотрим фильм... сьедим мороженого... будем гулять взявшись за руки
On devrait aller voir un film... et prendre une glace... pendant qu'on marche en se tenant la main.
Так может посмотрим фильм у него!
On peut peut-être mater le film chez lui!
Наш новый план - подождать, пока сегодня все свалят на вечеринку в "Доблерз". А мы посмотрим фильм с попкорном.
On a prévu d'attendre que tout le monde aille jouer au Dobler's, ce soir, pour faire une pause popcorn et ciné.
Я накормлю тебя ужином, приготовлю мой знаменитый попкорн в белом шоколаде, И посмотрим фильм.
Je ferai à dîner, je préparerai du pop-corn au chocolat blanc et on regardera le film.
Пап, пойдем и посмотрим фильм с нами!
Papa, viens regarder le film avec nous.
Сейчас мы посмотрим фильм. Он довольно старый, но затрагивает актуальную проблему.
On va aller regarder un film fixe, ça date un peu mais le message est important.
Может посмотрим фильм попозже.
J'ai pensé qu'on pourrait peut-être regarder un film plus tard.
Давай посмотрим фильм?
Hey, et si on, hum, se regardait un film?
Давай просто посмотрим фильм. В этом будет больше смысла.
On devrait regarder le film, c'est mieux.
Посмотрим фильм.
On va regarder un film.
Может, теперь посмотрим фильм?
On peut le voir, ce film?
Посмотрим "Космических колдунов" или тот иностранный фильм в Олимпии, "Пасмурные дни" - не желаешь?
On va voir "Sorciers Extraterrestres", ou ce film étranger :
Ну что ж - давайте же посмотрим этот фильм вместе и узнаем об этой ужасной истории во всей ее страшной правде, как и показано в фильме.
Un conte qui est aussi inexplicable qu'horrible. Cet incident est arrivé à une personne ordinaire qui vivait à Tokyo.
Мы посмотрим фильм "Кокон".
On va regarder Cocoon.
- Может, ещё и фильм посмотрим?
Je te rapporte une vidéo? - Ouais, tu prends quoi?
Будет ли... Рэйчел выбирать фильм, который мы посмотрим сегодня вечером?
[UNCUT ] Est-ce que... [ UNCUT] Rachel va choisir le film ce soir?
Может, фильм посмотрим.
Peut-être voir film?
Сегодня после школы мы пойдем ко мне и посмотрим этот фильм от начала до конца.
Après les cours, on va chez moi, et on regarde ce film du début à la fin.
Теперь давайте посмотрим. Значит, мисс Дженнифер из Аустина говорит, что ее любимый фильм...
- Feuilletons ça, et Mlle Jennifer d'Austin... déclare que son film préféré est- -
Посмотрим фильм вечерком?
Je suis vraiment désolée. Tu veux regarder un film ce soir?
Девчонки, может быть, как-нибудь посмотрим вместе какой-нибудь печальный фильм?
Les filles? Vous voulez qu'on aille voir un film triste ensemble?
- Пойдем лучше фильм посмотрим.
- Allons voir un film?
Рой, может сначала фильм посмотрим, я тут принес.
Tu voulais pas regarder le film que j'ai là?
И ты такая "Я не смотрела этот фильм с тех пор как он вышел, посмотрим вместе, ла ла ла"
"Je l'ai pas vu depuis qu'il est sorti au ciné mais il faut qu'on baise. La la la."
Давай заберёмся в мою кровать с куском пирога и стаканом молока. Посмотрим старый фильм с Керри Грантом.
allons dans mon lit avec une pointe de tarte et un verre de lait pour regarder un vieux film de Cary Grant.
Мы с Мирандой сходим поужинать а затем посмотрим какой-нибудь кровавый фильм.
T'as prévu quoi pour la Saint-Valentin? Bien... avec Miranda, on va se faire un bon resto et ensuite, on va louer une vidéo d'horreur super violente.
Прокрути ему фильм, пожалуйста. Посмотрим, что он скажет.
Démarre le film maintenant s'il te plaît.
- Может, лучше останемся дома и посмотрим какой-нибудь фильм?
- Tu ne preferes pas rester ici, qu'on se fasse une soiree tele.
Не могу поверить, что мы наконец-то посмотрим этот фильм.
Je n'arrive pas à croire qu'on va enfin voir ce film.
Хочешь закажем пиццу, посидим вместе, посмотрим фильм?
On commande une pizza?
Сначала мы посмотрим документальный фильм о женском обрезании. Потом наедимся до отвалу индийской кухней.
D'abord, un film sur l'excision, ensuite, indigestion au resto indien.
Я надеялась, мы посмотрим вместе фильм.
J'espérais que tu voudrais bien aller voir un film avec moi. - Ah oui?
Это понятно, что мы посмотрим английский фильм.
Bien sûr qu'on va le voir en anglais.
Итак, давай посмотрим все таки фильм.
Allez, Regardons cette chose!
Ладно, какой бесплатный фильм посмотрим?
Ok, quel film gratuit on devrait voir?
Можно мы посмотрим с вами фильм?
Il peut regarder le film avec vous?
А потом посмотрим какой-нибудь фильм с ребятами.
On regardera un film avec les enfants plus tard.
Пока мы ждём, давайте посмотрим документальный фильм о женщине - дизайнере блейзеров для баскетбольной тренерши Пэт Саммитт.
En attendant, j'ai enregistré un documentaire sur une femme qui a conçue les blousons de Pat Summitt.
Итак, какой фильм посмотрим?
Bon, on regarde quel film?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]