Пошёл вон Çeviri Fransızca
630 parallel translation
Пошёл вон!
Dehors!
- Пошёл вон!
- Ecoute-moi Joe.
Пошёл вон...
Hors d'ici avant que...
- Пошёл вон!
Tu te dépêches?
Пошёл вон.
- Mais le pilote- - - Dehors.
— Пошёл вон, плут!
- Hors d'ici, vaurien!
- Разница в том, что если что-то произойдёт, ты останешься сухим. Пошёл вон.
- En cas de coup dur, c'est pas toi qui boiras la tasse.
Пошёл вон! Как не стыдно, расстроил бедного капитана.
T'as pas honte d'embêter le capitaine.
Пошёл вон!
Allez ouste!
Пошёл вон, черномазый!
Recule, fripouille!
- Ах ты, наглая морда, пошёл вон отсюда!
- Jeune insolent, sortez d'ici!
Пошёл вон. Сказано тебе было не трогать меня своими лапами.
Je t'avais dit de me foutre la paix.
Пошёл вон.
Sors d'ici.
Пошёл вон!
J'ai dit sors d'ici!
Пошёл вон, ты, ты...
Dehors, va-t'en
Пошёл вон, ты,
Dehors, va-t'en
Пошёл вон.
Circulez.
Не смей! Пошёл вон! Этот язык страсти применён к несоответствующему объекту.
L'imbécile me laisse seul devant la porte et s'en va
Пошёл вон с улицы.
Reste pas au milieu.
Я сказал - пошёл вон! Пошёл отсюда, мать твою!
Casse-toi ou je te démolis.
- Пошёл вон! - Вам не запугать меня!
Vous ne me faites pas peur, vous et votre Homme-éléphant.
А-ну пошел вон!
Disparais.
Пошел вон.
Sortez!
Пошел вон!
Sortez!
Пошел вон!
Sortez.
Пошел вон!
Sors!
Пошел вон.
Dehors!
Пошел вон отсюда.
Allez. Du balai.
Пошел вон!
- Fous le camp!
Пошёл отсюда вон!
Va montrer ta face ailleurs.
Пошел вон!
Dehors!
Пошел вон!
Foutez le camps.
Он пошёл вон туда!
Je l'ai vu.
Пошел вон.
- Va-t'en.
Мне тебя жаль! Пошел вон!
Va-t'en, va.
Пошел вон!
Dégage!
Пошел вон!
Casse-toi!
И ты, Джеми, пошел вон!
Et toi aussi, Jamie!
- Пошел вон.
- Foutez le camp.
А ну, пошел вон с глаз моих, змеево отродье!
Allez, marche! Hors de ma vue, engeance reptilienne!
А теперь, пошел вон.
Allez, dégagez.
Не будешь - пошел вон.
Sinon, vous êtes fini.
Только не говорите :! Пошел вон! .
Avant de me mettre â la porte, croyez que je suis là par nécessité.
- Пошел вон. - Я не слышу.
- Retourne dans la carlingue.
Тогда пошел вон и не доставай меня.
Retires ton cul de là, et va voir ailleurs si j'y suis!
Пошел вон! Убирайся!
Ouste!
Пошёл вон, иудейский царь!
Dehors, Roi des Juifs
- Пошел вон, хам.
- Fous-moi le camp ïici, crapule.
Пошел вон!
- Dans ce cas, c'est moi qui m'en irai.
- Пошел вон!
- Hors d'ici, toi!
Пошел вон!
Dehors.
пошел вон 418
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
вон он идет 26
вон он идёт 19
вонючка 201
воняет 131
вонючий 28
вонючая 16
вон отсюда 499
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
вон он идет 26
вон он идёт 19
вонючка 201
воняет 131
вонючий 28
вонючая 16
вон отсюда 499
вон там 2217
вонь 28
вонг 56
вон он 716
вон ту 28
вон они идут 18
вон те 25
вон то 27
вон тот 158
вон они 255
вонь 28
вонг 56
вон он 716
вон ту 28
вон они идут 18
вон те 25
вон то 27
вон тот 158
вон они 255
вон из моего дома 115
вон оттуда 20
вон она 362
вон туда 289
вонючки 20
вон та 73
вонючий кот 39
вон оно 29
вон из машины 36
вон тот парень 32
вон оттуда 20
вон она 362
вон туда 289
вонючки 20
вон та 73
вонючий кот 39
вон оно 29
вон из машины 36
вон тот парень 32