Предал меня Çeviri Fransızca
416 parallel translation
Я мог бы простить тебя, если бы ты предал меня, но не всех остальных.
Si tu n'avais trahi que moi... Mais tu as trahi mes sujets.
Он воспользовался тем, что я завишу от него, и предал меня.
Il avait promis de m'aider et m'a trahie.
Я думала, что он предал меня. Я хотела все выяснить.
Je pensais qu'il me doublait.
Ты предал меня!
Espèce de sale faux jeton!
Но он предал меня.
Et puis, il m'a trahi.
Ты предал меня, МакНабб.
Tu m'as trahi, McNabb.
На меня, Хидэтору, напали мои же собственные сыновья. Мой слуга предал меня.
Et le destin funeste n'a pas voulu que je meure!
- Ты забыл. Ты предал меня.
Tu oublies que tu m'as trahi.
Предал меня.
Pour me trahir.
Если он намекнёт, что хочет, чтобы ты предал меня, оскорбись, потому что это ловушка.
N'oublie pas, s'il fait mine de vouloir que tu me trahisses, parais offensé. C'est son piège.
Ренфилд... Ты предал меня.
Renfield... tu m'as trahi.
Ты предал меня! Я держу его!
- Tu m'as dénoncé!
Я думал, ты мой друг, правда. Но ты предал меня.
Je te croyais mon ami mais tu m'as trahi.
Один из моих людей предал меня и сбежал с самолета.
Shérif... un de mes hommes m'a trahi et s'est évadé.
- Ты предал меня! - Маэстро!
Vous m'avez trahi!
Сволочь, ты предал меня.
Traître, tu nous as vendus.
Я протянул ему руку и он предал меня.
J'ai tendu la main... et il m'a trahi.
Он знал, и он предал меня!
Il le savait et il m'a trahi!
Если бы ты не предал меня, то мог заняться поистине удивительными вещами.
Si vous ne m'aviez pas trahi, nous n'en serions pas là.
Черт, Тамоно предал меня.
Pourriture de Tomono Me trahir
Богатый негодяй совратил и предал меня..
Une riche crapule m'a séduite et trompée.
Но потом пришёл Жак Кусто и надрал ему задницу за то, что тот предал меня.
Mais Jacques Cousteau est arrivé et lui a cassé la figure.
Ты ни разу не предал меня,
Tu ne m'as jamais abandonnée
Ты ни разу не предал меня...
Tu ne m'as jamais Abandonnée
Он подслушивал нас и предал меня.
Il faisait une Brise de Mer qui t'emmenait à Tahiti.
И знаешь, ты не просто предал меня, Ангел.
Tu ne m'as pas seulement trahie, Angel.
Он предал меня.
Il m'a trahi.
Тэоден предал меня.
Théoden m'a trahi.
А Кукай, этот алчный подонок, предал меня и исчез.
Et Cucuy, qui ne pense qu'au pognon, m'a balancé puis s'est volatilisé.
"Кого я люблю, тех обличаю и наказываю." Откровение 3 : 19. - Иисус предал меня.
"Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j'aime." Apocalypse 3 : 19.
Я отдал ему свою жизнь, а он предал меня.
Je Lui ai donné ma vie et II m'a trahi.
Если бы ты не предал меня и не оставил меня умирать, проклятие легло бы и на мои плечи.
j'aurais partagé cette malédiction avec toi.
- Давай, попробуй! - Ты предал меня!
- Tu ne pourrais pas me tuer même si essayais.
Траск предал меня!
Je transportais des armes de France en évitant le blocus.
Пауло давно меня предал.
Paulo m'a trahi il y a longtemps.
Он предал меня.
- Il m'a dupé.
Ты предал меня!
Tu m'as trahie!
тот кто сидит среди нас уже меня предал.
Mais l'un d'entre vous m'a déjà trahi ce soir.
После стольких лет службы - меня предал.
Après des années de service, cette trahison.
Но... мой пенис предал меня.
Mais... mon sexe m'a trahi. Que veux-tu dire?
Он обокрал меня, предал, забрал все мои деньги и я не его девушка.
Il m'a volée, trahie, il a pris mon argent, et je ne suis pas son amie.
Сегодня ты меня предал, однажды и я тебя предам.
Demain, c'est vous qu'il trahira.
Кто меня предал?
- Qui m'a trahi?
Ты меня предал.
Tu m'as trahi.
Почему ты меня предал?
Pourquoi m'as-tu trahie?
Ты ссучился. Ты меня предал.
Tu m'as balancé, trahi.
Поэтому он предал и Доминика, и меня и подослал ко мне киллера в Майами.
Il nous a donc trahis, Dominic et moi... et m'a envoyé un tueur à Miami.
Почему ты меня предал?
Pourquoi m, as-tu trahi?
* Он украл мое сердце. * * Я поверила ему, * * а он меня предал. *
Il m'a convaincue de partir avec lui.
После того, как они получат деньги, они убьют Лекса и скорее всего меня, за то, что я их предал.
Quand ils auront l'argent, ils vont tuer Lex... et moi aussi pour les avoir trahis.
Он предал нас и убил товарищей, а меня не успел.
II nous a trahis. Il a tué notre équipe et il a tenté de me tuer.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107