Пристрелите меня Çeviri Fransızca
78 parallel translation
Пристрелите меня, если это не тот человек с водой!
Nom d'un petit bonhomme! Voilà l'arroseur.
Пристрелите меня своим лучшим выстрелом...
Allez-y sans retenue.
Если я ещё раз соглашусь кому-нибудь помочь, пристрелите меня, ладно?
Si jamais tu me vois faire de l'œil à un homme, flingue-moi!
Лучше пристрелите меня.
- Je ne peux pas!
Если я когда-нибудь опять задумаю нечто подобное - пристрелите меня.
Si jamais je veux refaire un coup pareil, tue-moi.
Пристрелите меня.
Tuez moi!
Миссис Форман, если она мне понравится, пристрелите меня.
Mme Forman, si je l'aime, tuez-moi!
И что вы собираетесь делать, пристрелите меня?
Vous allez faire quoi? Me tuer?
Давайте, ублюдки, пристрелите меня первым.
Allez, les tapettes. Moi d'abord.
Либо вы ответите на мой очень простой вопрос, либо вы пристрелите меня
Vous répondez à ma question... ou vous me tuez.
Пристрелите меня, если я вдруг стану такой же невыносимой.
Pitié, achevez-moi si je deviens aussi pénible.
Если я сделаю снова что-то в этом духе, то пристрелите меня.
Eh bien, si je refais quelque chose comme ça, tuez-moi.
Ну, пристрелите меня, а потом что?
- Vous me tuez et après?
Так пристрелите меня. Я прагматик.
Je suis pragmatique et alors.
- О, пристрелите меня прямо сейчас.
- Oh, je vais me suicider.
Поэтому мне приходиться платить за общение такого рода в жизни. Пристрелите меня.
Donc je paye pour un peu de contact humain de temps en temps.
Хотите проверить - - пристрелите меня, заберите деньги и спокойной ночи.
Si vous en doutez, tuez-moi, prenez l'argent et dormez à poings fermés.
О Боже. Пристрелите меня кто-нибудь.
Mon Dieu, qu'on m'achève.
Тогда, если хотите кого-нибудь пристрелить, пристрелите меня.
Alors si vous devez tuer quelqu'un, tuez-moi.
Пристрелите меня, это же Блистательные Братья Усачи.
Mais qui voilà? Les jumeaux gay à moustache!
Пристрелите меня, пожалуйста.
Flingue-moi, s'il te plaît, prends un fusil.
— Давайте, пристрелите меня!
- Venez me dégommer, putain! - Eugene!
Нет, я опаздываю, и пристрелите меня первой.
Et je préfère mourir, plutôt.
Пристрелите меня.
Juste tue moi maintenant.
Пристрелите меня.
- C'est pas vrai. Merde.
Пристрелите меня.
Vas-y, tue-moi.
Не пристрелите меня.
Ne tirez pas.
Боже. Лучше пристрелите меня.
Tirez moi un balle.
- Боже, пристрелите меня!
Mon Dieu, abattez-moi.
Пристрелите меня
Achève-moi.
Пристрелите меня.
Merci, mon frère.
Пристрелите меня.
Non, tu n'auras pas de glace.
Пристрелите меня из своей винтовки?
Vous allez me tirer dessus avec votre fusil?
Пристрелите меня
Tuez-moi.
Я внутри и если вы пристрелите меня, вы потеряете единственную надежду остановить Аль-Захари.
Je suis à l'intérieur maintenant, et si vous me tuez, Vous perdez le seul espoir d'arrêter Al-Zuhari.
- Так пристрелите меня.
- Abattez-moi.
Пристрелите меня и вы никогда не увидите Канстанцию Бонасье в живых.
Tue moi et vous ne reverrez jamais Constance Bonacieux vivante.
Раздельные наручники. Пристрелите меня.
Des menottes détachées, je rêve.
Если вы меня пристрелите, то ничего не получите.
Me tirer dessus ne vous aidera pas.
Вы меня пристрелите.
Vous allez me tirer dessus.
Выведите меня на пастбище и пристрелите.
Emmenez-moi dans une verte prairie et tuez-moi.
И если вы меня тут не пристрелите, я поехал, Джек Мозли.
Abattez-moi ou arrêtez-moi. Sinon, j'y vais.
Ну тогда и меня пристрелите, если понадобится.
Bien, alors, vous devrez me tirer dessus. Si nécessaire.
Если хотите меня угробить, Почему тогда просто не пристрелите и дело с концом?
Si vous me voulez mort, pourquoi ne pas me tirer pour en finir?
Хотите, пристрелите меня.
Tuez-moi.
Что-нибудь, что Вам не понравится - пристрелите меня.
D'accord?
Если появится кто-то кроме меня и моего сына, пристрелите его.
Quiconque vient à part mon fils ou moi, tuez-le.
Обещайте... что пристрелите меня, когда я начну превращаться.
- Tout va bien? - Ouais.
Ну, если кто-то попытается убить меня, пристрелите его.
Si quelqu'un essaye de me tuer, tirez-lui dessus.
Вы меня не пристрелите?
Vous n'allez pas me tirer dessus.
Вы пристрелите меня?
Vous allez me tirer dessus?
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107