Пропустите меня Çeviri Fransızca
99 parallel translation
- Я - инспектор полиции, пропустите меня!
- Je suis inspecteur de police et je dois sortir!
Пропустите меня, я тут сам по себе.
Lâchez-moi!
Всадники! Будьте так любезны, пропустите меня.
Cavalier, me laisserez-vous passer?
Пропустите меня!
Laissez-moi passer!
- Я доктор, пропустите меня.
Je suis médecin! Laissez moi passer.
Да пропустите меня! Дайте пройти!
- Allez, laissez-moi passer.
Я тоже сегодня выдаю свою дочь замуж, пропустите меня.
- C'est un mariage. - Moi aussi, je marie ma fille.
Господа, пропустите меня, я выдаю дочь замуж.
- J'arrive, monsieur. - Poussez-vous, je marie ma fille!
Пропустите меня, пропустите.
Laissez-moi passer!
Пропустите меня!
Lâchez-moi.
Пропустите меня!
Laissez-moi m'en occuper!
Пропустите меня!
Je peux m'en charger.
- Я - доктор. Пропустите меня.
Je suis médecin.
Пропустите меня.
Laissez-moi passer!
- Пропустите меня.
- Laissez-moi passer.
Пропустите меня.
Passe-moi Pearl!
Пропустите! Пропустите меня!
Laissez-moi passer!
- Пропустите меня, я врач.
Je suis médecin.
Пропустите меня!
Dégagez, je vais la chercher.
Вы пропустите меня?
Puis-je entrer?
Просто пропустите меня, и я пойду дальше своей дорогой.
Laisse moi partir, et je t'embeterai pas.
Прошу прощения, пропустите меня.
Excusez-moi, je vais me glisser devant.
Разбудите его, пропустите меня к нему.
- Montrez-moi sa chambre.
Пропустите меня!
- Laissez-moi passer!
Я из прокуратуры Готэма. Пропустите меня.
Officier, je suis substitut de Gotham, laissez-moi passer.
Вы не пропустите меня?
Vous permettez?
Вы пропустите меня, можете сделать это в наручниках или без.
Vous allez me laisser entrer, et vous pouvez le faire avec ou sans les menottes.
Пропустите меня туда.
Laissez-moi y aller.
Они просто пропустите меня.
Ils manquent juste moi.
Федеральный агент. Пропустите меня!
Agent fédéral, laissez-moi passer.
Без обид, но либо пропустите меня, либо позовите начальство.
Sauf votre respect, vous me laissez passer ou vous m'envoyez le responsable.
Пропустите меня, я доктор.
Laissez-moi passer.
Нет! Пропустите меня!
Laissez-moi passer!
Подвиньтесь! Пропустите меня!
Faites-moi une place, faites-moi une place.
- Пожалуйста, пропустите меня.
- Laissez-moi passer.
Пропустите меня!
Laissez-moi la voir.
Пропустите меня.
Laissez-moi!
Вы меня не пропустите?
Poussez-vous un peu.
Если вы меня сейчас же не пропустите, я вам этой сумкой по голове!
Laissez-moi ou je vous jette mon filet à la tête!
Пропустите меня.
Laissez-moi passer.
— Пропустите меня.
- Laissez-moi passer. - Silence.
Пропустите меня.
Laisse-moi passer.
- Есть, сэр. Пропустите, у меня сообщение!
Je l'ai déjà dit, face au mur!
Пропустите, это меня.
Tawny Madison.
Пропустите меня!
Poussez-vous.
Пропустите меня!
S'il vous plaît, laissez-moi entrer!
- Меня пропустите!
Vas-y.
Пропустите меня. Нет.
- Non.
А теперь пропустите меня.
Laissez-moi passer.
Если вы меня пропустите, я его найду.
Je ne vais pas vous dire à nouveau.
прошу прощения ребята, пожалуйста, пропустите меня
Laissez-moi passer.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107