English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пропустите меня

Пропустите меня Çeviri Fransızca

99 parallel translation
- Я - инспектор полиции, пропустите меня!
- Je suis inspecteur de police et je dois sortir!
Пропустите меня, я тут сам по себе.
Lâchez-moi!
Всадники! Будьте так любезны, пропустите меня.
Cavalier, me laisserez-vous passer?
Пропустите меня!
Laissez-moi passer!
- Я доктор, пропустите меня.
Je suis médecin! Laissez moi passer.
Да пропустите меня! Дайте пройти!
- Allez, laissez-moi passer.
Я тоже сегодня выдаю свою дочь замуж, пропустите меня.
- C'est un mariage. - Moi aussi, je marie ma fille.
Господа, пропустите меня, я выдаю дочь замуж.
- J'arrive, monsieur. - Poussez-vous, je marie ma fille!
Пропустите меня, пропустите.
Laissez-moi passer!
Пропустите меня!
Lâchez-moi.
Пропустите меня!
Laissez-moi m'en occuper!
Пропустите меня!
Je peux m'en charger.
- Я - доктор. Пропустите меня.
Je suis médecin.
Пропустите меня.
Laissez-moi passer!
- Пропустите меня.
- Laissez-moi passer.
Пропустите меня.
Passe-moi Pearl!
Пропустите! Пропустите меня!
Laissez-moi passer!
- Пропустите меня, я врач.
Je suis médecin.
Пропустите меня!
Dégagez, je vais la chercher.
Вы пропустите меня?
Puis-je entrer?
Просто пропустите меня, и я пойду дальше своей дорогой.
Laisse moi partir, et je t'embeterai pas.
Прошу прощения, пропустите меня.
Excusez-moi, je vais me glisser devant.
Разбудите его, пропустите меня к нему.
- Montrez-moi sa chambre.
Пропустите меня!
- Laissez-moi passer!
Я из прокуратуры Готэма. Пропустите меня.
Officier, je suis substitut de Gotham, laissez-moi passer.
Вы не пропустите меня?
Vous permettez?
Вы пропустите меня, можете сделать это в наручниках или без.
Vous allez me laisser entrer, et vous pouvez le faire avec ou sans les menottes.
Пропустите меня туда.
Laissez-moi y aller.
Они просто пропустите меня.
Ils manquent juste moi.
Федеральный агент. Пропустите меня!
Agent fédéral, laissez-moi passer.
Без обид, но либо пропустите меня, либо позовите начальство.
Sauf votre respect, vous me laissez passer ou vous m'envoyez le responsable.
Пропустите меня, я доктор.
Laissez-moi passer.
Нет! Пропустите меня!
Laissez-moi passer!
Подвиньтесь! Пропустите меня!
Faites-moi une place, faites-moi une place.
- Пожалуйста, пропустите меня.
- Laissez-moi passer.
Пропустите меня!
Laissez-moi la voir.
Пропустите меня.
Laissez-moi!
Вы меня не пропустите?
Poussez-vous un peu.
Если вы меня сейчас же не пропустите, я вам этой сумкой по голове!
Laissez-moi ou je vous jette mon filet à la tête!
Пропустите меня.
Laissez-moi passer.
— Пропустите меня.
- Laissez-moi passer. - Silence.
Пропустите меня.
Laisse-moi passer.
- Есть, сэр. Пропустите, у меня сообщение!
Je l'ai déjà dit, face au mur!
Пропустите, это меня.
Tawny Madison.
Пропустите меня!
Poussez-vous.
Пропустите меня!
S'il vous plaît, laissez-moi entrer!
- Меня пропустите!
Vas-y.
Пропустите меня. Нет.
- Non.
А теперь пропустите меня.
Laissez-moi passer.
Если вы меня пропустите, я его найду.
Je ne vais pas vous dire à nouveau.
прошу прощения ребята, пожалуйста, пропустите меня
Laissez-moi passer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]