English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Просто не двигайся

Просто не двигайся Çeviri Fransızca

34 parallel translation
- Просто не двигайся.
Restez où vous êtes.
- Просто не двигайся.
Je me fige.
Просто не двигайся.
Ne bouge pas.
Просто не двигайся.
Ne bougez pas.
Теперь просто не двигайся, пускай Питер и Лоис закончат свои реплики.
Maintenant, reste comme ça et laisse Peter et Lois finir.
Просто не двигайся.
Juste, ne bouge pas.
С тобой все будет хорошо просто не двигайся.
Ça va aller. Restez froids.
Просто не двигайся, не дёргайся, не моргай... не думай.
Ne bouge pas, ne sursaute pas, ne cligne pas, ne... pense pas.
Просто не двигайся, хорошо?
Restez ici. D'accord?
Ничего, просто не двигайся, она сама уползет.
Ça va aller. Restez immobile et il s'en ira.
Перестань извиваться и просто не двигайся, пожалуйста.
Arrête de gigoter, reste tranquille, d'accord?
Тедди, просто не двигайся.
Teddy, reste tranquille.
Хорошо. Просто не двигайся, Джинни.
Tenez bon, Jeannie.
Просто не двигайся, хорошо? Ни одним мускулом.
Et ne fais rien!
Про-просто не двигайся, ладно?
Ne bouge pas.
Всё хорошо. Просто не двигайся, хорошо?
Tout va bien, mais ne bouge pas.
Ладно, ладно, просто не двигайся, хорошо?
C'est bon, ne bouge pas.
Просто не двигайся и смотри в окно.
Ne bouge pas et regarde la fenêtre.
Просто заткнись и не двигайся, блядь, Эллиот.
Ta gueule! Bouge pas, Elliot.
Позвольте мне помочь. Чувствую себя так неловко просто рассиживаясь тут. Не двигайся.
Laissez-moi vous aider s'il vous plaît, je me sens coupable à rester assise.
Просто... не... не двигайся.
Ne, euh... ne, ne bougez pas.
Просто оставайся на месте, не двигайся, и не смотри
Reste là, ne bouge pas et ne regarde pas.
Не надо мчаться на полной скорости. Просто влейся в поток и двигайся потихонечку.
Tu n'as pas besoin d'être à ta vitesse maximale, tu dois juste t'insérer dans la circulation.
Не двигайся, просто продолжай улыбаться.
Ne bouge pas. Fais risette.
Просто расслабься и не двигайся.
Détends-toi et ne bouge pas.
Просто не двигайся.
Ne fais rien.
Просто не двигайся.
Pas un geste.
Всё хорошо, просто ложись здесь и не двигайся.
Très bien, allonge-toi. Ne bouge pas.
Двигайся, мы не можем просто остаться здесь.
Viens, on ne peux pas rester ici.
- Не двигайся, просто сиди спокойно,
- Je veux sortir.
Просто отдай ему сумку И не двигайся пока я не скажу тебе, малыш.
Donne-lui le sac et ne bouge pas jusqu'à ce que je te le dise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]