Просто не верится Çeviri Fransızca
257 parallel translation
Просто не верится!
C'est de la folie!
Просто не верится!
C'est inimaginable!
Просто не верится.
Je ne te crois pas.
О! Просто не верится!
Je ne le crois pas!
Просто не верится, что это до сих пор продолжается.
C'est dur de croire que ça continue encore maintenant.
- Просто не верится...
- J'y crois pas...
Просто не верится.
C'est formidable! C'est un grand garçon!
Просто не верится!
Mais c'est pas vrai!
Просто не верится, что она велела мне нарисовать там деревья.
Quand je pense qu'elle veut des arbres sur ce plan!
Просто не верится, что вы уже не популярны.
Incroyable qu'on vous ait oubliés.
Мне просто не верится, что судьбу Земли будет решать обычный человек!
On m'avait parlé d'une personne devant décider du sort de la Terre, Mais je ne pensais pas qu'il reviendrait.
Прекрасно. Просто не верится.
Incroyable...
Просто не верится.
Je n'en reviens pas.
Просто не верится.
Je peux pas y croire.
Просто не верится.
Je ne le crois pas.
Просто не верится, что Фиби вот-вот родит!
Phoebe va accoucher!
Просто не верится.
C'est pas croyable...
Три! - Я победил! - Просто не верится...
C'est pas croyable!
Просто не верится.
J'ai peur de marcher dans la rue.
Просто не верится.
Je le crois pas.
Мне просто не верится, что уже зима.
J'peux pas croire qu'on soit déjà en hiver.
Просто не верится, что Фиби целовалась с Ральфом Лореном.
Phoebe a fait des mamours avec Ralph Lauren?
Мой лучший друг и моя сестра. Просто не верится.
Mon meilleur ami et ma soeur!
Просто не верится...
Je le crois pas!
Просто не верится.
MONSTRES Cie N ° 1! je le crois pas...
– Я не спал. Просто не верится, что вы подумали, будто я уснул.
Vous croyez tout de même pas que je dormais?
Боже, просто не верится.
Mon Dieu, je n'y crois pas!
- Просто не верится.
- Je ne le crois pas.
- Просто не верится, что ты купил ее.
J'en reviens pas que t'aies acheté ça.
Просто не верится. Спорю с обедом.
Sans pupille, il ne peut pas vraiment regarder de côté.
Просто не верится, что ты в костюме.
- En costume! J'y crois pas.
Черт, вот фигня, просто не верится!
Merde. C'est pas vrai!
Просто не верится, что играю с таким придурком!
Dire que je joue avec un taré pareil, j'y crois pas.
Просто не верится. О чём ты?
Eh merde, fait chier!
Мне просто не верится.
Je n'en reviens pas.
Просто не верится, что вы знали про Джеки и Хайда и ничего мне не сказали.
Vous saviez pour Hyde et Jackie et vous ne m'avez rien dit!
Просто не верится, что мой малыш уже такой большой и едет в колледж!
Je n'arrive pas à croire que mon bébé... a grandi et... va visiter son université!
Просто не верится, что он от нас ушел.
Je ne réalise pas qu'il est mort.
Просто не верится!
Partez demain matin. Incroyable!
Просто не верится...
Je n'y crois pas.
Просто не верится, что они кончатся.
J'y crois pas...
Просто не верится, что я об этом даже не подумал.
D'accord, merci bien. Je n'arrive pas à croire que je n'y aie pas pensé avant.
Джеки, просто не верится, что ты осталась без родителей.
C'est dingue, pour tes parents.
Просто не верится, что после восьми недель безмятежного непрерывного секса мы начали ездить отдыхать всей гурьбой.
Dire qu'on donne dans les voyages organisés, après seulement huit semaines de sexe ininterrompu.
Просто не верится. Все мои желания исполнились.
J'ai eu tout ce que je voulais.
- Просто не верится.
- Mike, je suis fier de toi. Attendez, attendez.
Просто не верится!
C'est insensé.
Не верится, что ты - простой посудомойщик.
Je compte jusqu'à 3, tu aboules ou ça barde.
это вроде как большое дело да знаю я, не дурак ведь просто не верится, что больше ничего нет ну например, как я не хочу ней расставаться, хочу все время быть с ней и я хочу рассказывать ей всякое такое, чего даже ни тебе, ни маме не рассказываю
Ça a son importance. Je sais. Je suis pas stupide.
- Просто не верится!
Incroyable!
Просто не верится.
- Je n'arrive pas à croire que nous sommes à Hollywood.
просто нет слов 19
просто нет 47
просто невероятно 325
просто не могу 196
просто не хочу 154
просто не повезло 22
просто не думаю 39
просто нечто 25
просто не сейчас 17
просто не знал 16
просто нет 47
просто невероятно 325
просто не могу 196
просто не хочу 154
просто не повезло 22
просто не думаю 39
просто нечто 25
просто не сейчас 17
просто не знал 16
просто не обращай внимания 18
просто не могу поверить 60
просто не двигайся 23
просто не понимаю 68
просто не надо 46
просто ненавижу 19
просто нервничаю 16
просто не 26
просто нервы 16
просто невозможно 37
просто не могу поверить 60
просто не двигайся 23
просто не понимаю 68
просто не надо 46
просто ненавижу 19
просто нервничаю 16
просто не 26
просто нервы 16
просто невозможно 37
просто не знаю 123
просто несчастный случай 19
просто немного 57
просто не хотел 28
просто не так 17
не верится 821
верится с трудом 58
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
просто несчастный случай 19
просто немного 57
просто не хотел 28
просто не так 17
не верится 821
верится с трудом 58
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
простите меня 2486
простить 68
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
простите ее 24
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
простите ее 24