Просто нервы Çeviri Fransızca
69 parallel translation
Наверное, просто нервы.
C'est peut-être les nerfs. Non.
- Нет, просто нервы.
Elle est très nerveuse.
Это просто нервы.
C'est les nerfs.
Просто нервы и еще все эти бои.
C'est tous ces problèmes et ces combats.
Ничего. У меня уже просто нервы сдают.
Je fais une dépression nerveuse, c'est tout.
– Это просто нервы.
- Ce sont les nerfs.
Это просто нервы.
Non, c'est les nerfs.
- Это просто нервы, ты всё правильно делаешь.
Ce sont les nerfs. Tu fais ce qu'il faut.
О Боже, наверно это просто нервы из-за ужина.
Sûrement le stress avant la réception.
Так, ничего... Просто нервы.
Ce n'est rien, c'est nerveux.
Это просто нервы, виски.
- Non, c'est juste les nerfs.
Это просто нервы.
Il est juste sous tension.
Оден, милый, всё в порядке, это просто нервы.
Auden, ce n'est rien. C'est juste le trac.
Извини, Пэм. Просто нервы немного шалят.
Je suis juste un peu lessivé.
Бледный, как фигурка на торте, но это просто нервы.
Blanc comme la figurine sur le gâteau, mais c'est les nerfs.
- Ничего, просто нервы...
Rien. Je suis un peu nerveuse.
Это нервы, просто нервы.
- C'est nerveux.
Это просто нервы из-за предстоящей вечеринки в мою честь.
- C'est l'excitation à cause de la fête de naissance.
Если это просто нервы, Вы можете дать ей что-нибудь, чтобы она могла вернуться на сцену?
Hum, si ce sont juste les nerfsn y a-t-il quelque chose que vous puissiez lui donner pour, vous savez, la faire remonter sur scène?
Это просто нервы и смена часовых поясов.
juste le stress et le décalage horaire.
Знаешь, возможно... это просто нервы.
Tu sais, c'est probablement... juste les nerfs.
Просто нервы, думаю.
Juste les nerfs, je suppose.
Это просто нервы.
C'est juste les nerfs.
- Это возможно просто нервы.
- C'est sûrement les nerfs.
Я не знаю, если это просто нервы или что-то серьезное.
Je ne sais pas si c'est nerveux ou sérieux.
Я не знаю, если это просто нервы или что-то Сер...
Je ne sais pas si c'est nerveux ou sérieux.
Просто нервы.
C'est juste mes nerfs.
Это просто нервы.
C'est juste mes nerfs.
Просто ты боишься. Твои нервы расшатаны.
Une poule mouillée avec les nerfs à cran.
Вообще ни капельки - даже просто чтобы успокоить нервы.
Il le faut, pour se calmer les nerfs.
Дело в том, что ему так стал действовать на нервы его пустой дом, что он чуть не тронулся умом, он просто не может жить один.
En fait, c'est cette maison vide qui lui pèse. - Il ne pouvait plus rester seul.
Я не сожалею, просто этот "волшебник" начал действовать мне на нервы и утомил меня.
Pas du tout. C'est l'interrogatoire du Père Noël qui m'a tapé sur les nerfs.
У вас просто немного расшалились нервы. Из-за этого возникло неприятное чувство, о котором вы говорите. И это вполне понятно, учитываю, какие тяжелые времена вы сейчас переживаете.
Il évident que vous êtes nerveux et que ces troubles dont vous m'avez parlé sont sûrement imputables à ce moment délicat que vous traversez.
Просто действуем друг другу на нервы.
Etre là tous ensemble I énerve un petit peu
Я просто... наверное, это нервы.
J'avais juste... Je crois que j'avais le trac.
Думаю, он просто действовал мне на нервы.
C'est comme ça qu'il m'appelait.
Всё нормально. Мне просто нужно как-то успокоить нервы.
J'ai juste besoin de me calmer les nerfs.
Все эти письма, что ты мне по электронке посылал. Будь добра с Равном, Лисе, займись Равном. И все это просто чтобы нервы мне пощекотать
Tous vos mails me demandant d'être gentille avec Ravn, c'était juste pour m'exciter.
Мы просто войдем туда и исправим это, ослабим давление на нервы.
Nous allons juste y aller et arranger ça. Soulager la compression sur les nerfs.
Просто сиди дома и не действуй мне на нервы.
Tout ce que je veux, c'est que tu ne sortes pas!
Давай просто сделаем это, прежде чем у меня сдадут нервы.
Allons-y, avant que le courage me manque.
Он просто пытается действовать тебе на нервы.
- Il veut te faire péter les plombs.
- Просто нервы.
- Juste un peu de stress.
Но почему бы просто не сохранить себе время и нервы.
Mais pourquoi ne pas gagner du temps et signer ça maintenant.
. Это просто нервы.
C'est les nerfs.
Это просто нервы.
T'es nerveux.
- Просто нервы.
- Que les papillons.
- Да я просто действую на нервы.
- J'ai juste saisi la perche.
я пытаюсь успокоить мои нервы. Просто, я не... Я...
Pour essayer de calmer mes nerfs.
Я просто спишу это на нервы и не стану обижаться.
Je vais accuser la nervosité et ne pas me sentir insulté.
Нервы просто стальные.
Vous avez des nerfs de fer.
нервы 86
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433