Садись давай Çeviri Fransızca
289 parallel translation
Давай, садись
Viens, assieds-toi.
Давай, садись, Ник.
Asseyez-vous, Nick.
Давай, милая, садись.
Allez, assieds-toi.
Давай, садись.
Venez. Asseyez-vous.
Давай, садись, садись.
Qu'est-ce que tu racontes? " Assieds-toi.
Давай, Бак, садись.
Buck, viens t'asseoir.
Давай, папа, садись на него.
Vas-y, papa! Sur celui-là!
Садись, давай.
Monte. Suivons-les.
Давай, садись.
Assieds-toi.
Давай, садись на любой стул.
Prends la chaise que tu veux.
- Давай, садись.
- Va t'asseoir.
Эй, подожди. Давай, садись.
Ça suffit, allez.
- Давай, садись.
- Venez, asseyez-vous.
Давай, Лизка, садись. Лично обслужу.
Asseyez-vous, je servirai.
Вот хорошее место. Фред, давай, садись.
- Ici, vous serez très bien.
Давай, садись и расскажи, зачем ты здесь.
Asseyez-vous et racontez-nous ce que vous faites ici.
Давай, садись.
Rentrons, bêtasse!
Но сегодня, наоборот, за поводья возьмёшься ты... Давай, садись на облучок.
Mais ce soir, pour changer, tu tiendras les rênes... et sera aussi sur le siège du cocher.
Давай же садись.
Voilà qui est bien.
Давай, садись.
- Viens t'assoir!
Давай, садись рядом.
Allez, viens t'asseoir.
Давай, садись.
Assis-toi, va!
Давай, садись!
Allez, Monte!
- Давай, садись и отдыхай!
- Assieds-toi et repose-toi un peu.
Давай, садись.
Allez, monte.
Давай поговорим. Садись.
Chérie, iI faut que je te parle.
Давай! Садись!
Allez, viens t'assoir!
Давай, садись.
Allons.
Давай туда, садись там.
Viens par ici.
Давай, садись.
Allez, assieds-toi dedans.
- Давай садись.
- Assis
Давай, садись.
Venez, asseyez-vous.
Садись и поехали! Давай!
Montez et conduisez.
Давай, садись.
Allez, assieds-toi.
Давай, садись.
On y va!
Давай, садись в такси, может, нам удастся их догнать.
On va les rattraper!
- Давай. Садись.
Sors d'ici!
Давай, не бойся. Садись сюда.
Allez, assieds-toi.
Садись. Давай.
Assieds-toi.
- Так, давай-ка. Садись. - Садись.
Voilà, accroche-toi.
Они подъезжают к дому пожилых людей с корзиной для гольфа. Давай, папаша. Белый ремень, белые брюки, белые туфли, садись сзади.
La maison de repos, le chariot de golf, tout de blanc vêtus, et c'est parti.
Ну-ка садись уже, давай.
Assieds-toi ici.
Давай, садись. Выпей ещё чаю.
Asseyez-vous et reprenez du thé
Давай, садись. Устраивайся поудобнее.
Installez-vous.
- Садись, хорошо? Раз уж мы здесь, давай покатаемся.
Allons, assieds-toi.
- Давай, садись.
Assieds-toi.
Давай уже садись.
Assieds-toi.
Давай заберем этих. - Садись сзади.
On embarque ces deux-là.
Давай, садись.
Allons, monte dessus.
Давай, садись сюда.
Assieds-toi là.
Давай, садись.
- Assieds-toi donc.
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай попробуем 296
давай выпьем 182
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте выпьем 189
давай же 4903
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай попробуем 296
давай выпьем 182
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте выпьем 189
давай же 4903