English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Сегодня в полдень

Сегодня в полдень Çeviri Fransızca

63 parallel translation
Может кто-то из вас уже знает, но если нет... Похоже что Фрэнк Миллер возвращается сегодня в полдень на поезде.
Vous savez probablement déjà que Frank Miller doit arriver par le train de midi.
Здесь ты ждёшь в машине, Стив, сегодня в полдень.
Tu nous attendras ici dans la voiture à midi pile.
Глендэйлский филиал Американского Банка, налёт с целью грабежа, сегодня в полдень четырьмя мужчинами, трое арестованы.
La Glendale Bank of America a été braquée par quatre hommes, ce midi. Trois ont été arrêtés.
Нападаем сегодня в полдень. Все поняли?
Cet après-midi, nous allons attaquer.
Сегодня в полдень, после учений.
Cet après-midi, pendant les manoeuvres.
- Сегодня в полдень.
- Aujourd'hui, à midi.
Ваша жена скончалась сегодня в полдень на операционном столе.
Je suis navré. Elle est morte tantôt, pendant l'intervention.
Я должен был оказаться в Лос-Анджелесе сегодня в полдень.
Il faut que j'aille à Los Angeles. J'aurais dû y être cet après-midi.
Сезон охоты на оленей Начинается сегодня в полдень
SAISON DE LA CHASSE AU CERF OUVERTURE AUJOURD'HUI
Сегодня в полдень подвезут.
Vers midi.
Один из самых молодых главарей мафии умер сегодня в полдень в больнице Святого Исаака.
Un des plus jeunes chefs de gang... est mort cet après-midi à l'hôpital St Isaac.
В последний раз ее видели в школе с подозреваемым сегодня в полдень.
Vue pour la dernière fois au collège avec le suspect aujourd'hui.
Дженнифер придёт сегодня в полдень по Гринвичу. Она принесёт с собой вердикт.
Jennifer arrive à midi, heure de Greenwich, et le verdict tombera, OK?
Так, сегодня в полдень воллейбольный женский матч.
Il y a un match de volley cet aprês-midi.
Он сегодня в полдень уехал.
Il est parti cet après-midi.
Итак, по странному капризу судьбы, Владелец паба был арестован сегодня в полдень... По подозрению в краже скота.
Par un malheureux coup du sort, le propriétaire a été arrêté cet après-midi... pour vol de bétail.
Лондон, сегодня в полдень. Что с ним?
- Londres, à midi, GMT.
Я стою здесь, на главной площади ныне печально известного порта Gamble, где сегодня в полдень, закончились шесть месяцев карантина.
Je me trouve dans le parc de la ville désormais célèbre de Port Gamble, où à midi, une quarantaine de six mois s'est officiellement terminée.
В Стокогльмском суде стартует процесс над Элизабет Саландер... сегодня в полдень.
Le procès de Lisbeth Salander démarre aujourd'hui... ici à la cour du district deStockholm à 13h, dans une heure environ.
Если сегодня в полдень я пошлю сообщение по телексу о том, что вы все уволены, В Англии уже закончится рабочий день.
Si j'informe Londres de votre licenciement, par télex à midi aujourd'hui, leurs bureaux seront fermés.
Вот почему я, никого не спросив, потратил весь городской бюджет на то что находится под этим брезентом! И я вам покажу это сегодня в полдень!
C'est pourquoi, de mon propre chef, j'ai liquidé le budget municipal dans cette chose cachée que je dévoilerai aujourd'hui a midi.
Сколько членов Парламента вы намерены убить сегодня в полдень?
Combien de députés assassinez-vous à midi?
Сегодня в полдень служба Федеральных маршалов США получила контроль над всем вашим имуществом.
- À partir de midi, le bureau du marshal prendra possession de vos biens.
Банк не мог найти владельца, но он должен прийти сегодня в полдень.
De l'or nazi? On ne sait toujours pas.
Дата встречи - сегодня в полдень.
était prévu pour cet après-midi.
И Дважды выстрелил ему в грудь. В результате ссоры из-за катастрофических событий произошедших сегодня в полдень, когда была обнародована связь сенатора с мексиканским наркобароном Рохельо Торрезом.
Il l'aurait tué de deux balles dans la poitrine, suite à une altercation au sujet des révélations désastreuses, du début d'après-midi, qui établissait un lien entre le Sénateur et le baron de la drogue mexicaine, Rogelio Torrez.
Игры по обжорству начинаются сегодня в полдень.
- Les Jeux Gloutons sont cet après-midi.
Тогда сегодня в полдень.
- Aujourd'hui, à midi. Ce midi.
Сегодня в полдень у Бойда в садике проходит День дедушки и бабушки.
On a la journée des grands-parents à l'école de Boyd à midi.
Хорошо, жид, я принимаю пари! Итак, дети, сегодня в полдень все девочки должны пройти в спортзал, где им сделают прививки. Мальчики в это время смогут заняться своими делами на перемене.
le Juif! et les garçons iront en récréation.
Поскольку, продажа официально состоялась сегодня в полдень, вы вправе говорить о ней.
Maintenant que la vente est officielle, à partir de maintenant, vous êtes libres d'en parler.
К тому же, сегодня в полдень у меня есть телка, которую можно трахнуть.
En plus, cet après-midi... y a une fille que je peux aller baiser.
'В то время как мой дедлайн для компании истек сегодня в полдень,'я узнал, что группа людей, сообща с коропорацией PetroFex,'работали в тайне,'разрабатывая топливо для беспилотных самолетов,'по типу того, который был использован для уничтожения Тамина Аль-Гамди.'
Alors que l'ultimatum expirait à midi aujourd'hui j'ai appris qu'une équipe de la compagnie PetroFex avait travaillé en secret au développement d'un carburant spécial pour les drones comme celui qui est responsable du raid sur Tamin Al-Gamdi.
Он вывалил все это на Кэди сегодня в полдень.
Il l'a fait dire à Cady cet après-midi.
Сегодня в полдень в этом здании Ройя будет брать интервью у конгрессмена Мэкки.
Roya à un interview avec le membre du congrès Mackie aujourd'hui à midi dans ce bâtiment.
Я вернулась сегодня в полдень - как раз, когда получила ваше сообщение.
Je suis rentrée cet après-midi... C'est là que j'ai eu votre message.
Цветочный рынок, сегодня в полдень.
Bloemenmarkt, à midi aujourd'hui.
Поставщики, как предполагается, прибыли сегодня в полдень.
Le fournisseur est supposé arrivé aujourd'hui à midi.
Я забронировала билет на самолет сегодня в полдень.
J'ai... réservé un avion pour cet après midi.
А сегодня в полдень, около 3 часов?
Et cette après midi vers 15 heures?
Сегодня в полдень состоится ваша казнь.
Aujourd'hui, à midi, Vous serez exécutés
Да, мы закончили сегодня в полдень.
Oui, nous avons conclu cet après-midi.
Просто напоминание, сегодня в полдень у вас встреча с Дарианом.
Juste pour te rappeler, ta rencontre avec Darian a midi demain.
Приходи завтра в полдень. Я имею в виду, сегодня.
Passez ici demain midi... ou plutôt aujourd ´ hui.
Сегодня воскресенье. магазины закрываются в полдень!
On est dimanche. Les commerces ferment à midi.
Когда это было? Сегодня, в полдень.
C'est bien ce midi que la voiture est venue chez Shokichi?
А сегодня ночью он, значит, в Гейвиле? Ну тогда завтра в полдень.
Alors, ce sera demain après-midi.
Сегодня, в полдень, в присутствии всех жителей
Je veux que tous ceux de Brennidon et de la campagne isolée soit présents.
Я, кстати, вспомнил : Я решил позвать маленькую семью на встречу сегодня. В полдень.
A propos, réunion de famille à midi chez nous.
Да, сегодня в полдень.
Cette après-midi.
Сегодня примерно в полдень мы получили анонимную наводку.
On a eu un tuyau anonyme aux environs de midi aujourd'hui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]