English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Сестра сказала

Сестра сказала Çeviri Fransızca

203 parallel translation
Твоя сестра сказала, что покажет их мистеру Реймонду, если она не получит долю в шоу.
Elle a dit qu'elle les montrerait à M. Raymond, si je ne la prends pas pour associée.
Твоя сестра сказала мне.
Ta sœur.
Моя сестра сказала, что этого хватит.
Ma sœur m'a dit que j'avais juste à être présente.
Это моя сестра сказала вам?
C'est ma soeur qui vous l'a dit?
Я принесла виноград, но сестра сказала, что тебе нельзя.
Je t'ai apporté du raisin, mais tu n'y as pas droit.
Сестра сказала ей какую-то глупость.
L'infirmière avait dit des bêtises.
Моя сестра сказала мне... как только он, увидел ее грязную задницу то тут же кончил
D'aprčs ma sśur, il lui suffisait de voir son derričre sale pour éjaculer. Mais, madame Maggi, votre sśur avait-elle un beau cul?
Твоя сестра сказала мне, что ты слышишь... разное. Голоса, которые говорят тебе, что делать.
Ta sœur m'a dit que tu entendais d'autres voix, qui te commandent de faire des choses.
Ты помнишь как сестра сказала что бабуля уже там?
L'infirmière a dit que Mémé était décédée.
Твоя сестра сказала мне что у тебя есть какое-то заявление.
Lisa dit que tu veux me parler.
А если моя сестра сказала правду?
Et si elle disait vrai?
Сестра сказала, что в больницу на скорой... его сопровождала г-жа Данелиус. К сожалению, она только что ушла.
L'infirmière m'a fait savoir qu'une Mme Danelius l'avait accompagné en ambulance.
Сестра сказала, у тебя болела нога.
Ta jambe? On m'a dit que tu as eu mal.
Кроме того, сестра сказала, он пропал примерно пару недель назад.
Sa sœur dit qu'il a disparu depuis deux semaines.
Сестра сказала, что вы останавливаете мою радиационную терапию.
L'infirmière a dit que vous arrêtiez les radiations.
Сестра сказала...
Soeur nous a dit...
Я не обратил внимания, когда ваша сестра сказала про боли в животе.
Je me foutais de ce que votre soeur disait sur ses maux d'estomac.
Сестра сказала, что я не мог нанести себе серьезных повреждений.
L'infirmière a dit que c'était pas grave.
Я разговаривал с Питом Ветчни, и он сказал, что Дэнни Чедвик сказал, что его сестра сказала ему, что у девочек в нашем классе есть список, который оценивает внешность каждого мальчика от симпатичнейшего до уродливейшего.
J'ai parlé à Pete Wetchney, et il a dit que Danny Chadwick a dit que sa soeur lui a dit que les filles de notre classe ont une liste où elles notent les garçons du plus beau au plus moche.
Моя сестра сказала моим друзьям, что я была в тюрьме за ограбление.
Ma sœur a dit à tout le monde que j'étais en prison.
Потому что, как сказала сестра, стрельба это то, в чём я мастер.
Tirer, c'est ce que je sais faire.
Зато когда я увидела тебя прошлой ночью, я сказала себе : "Моя сестра вышла замужза мужчину".
Quand je vous ai vu, hier soir, je me suis dit : "Ma sœur a épousé un homme!" Bien sûr,
Почему нет? Ты сказала, у неё богатая сестра.
Tu dis qu'elle a une sœur riche.
Просто ко мне приехала сестра и сказала...
Ma soeur me l'a dit.
Сестра Брюстера сказала мне, что ее брат здесь.
La sœur de Brewster m'a dit qu'il se trouve ici.
Да, его сестра Жильберта рассказала об этом - она ни разу не сказала - это вкусно.
- Sa soeur raconte que jamais il n'a dit : "Voilà qui est bon." - Moi, je dis : voilà qui est bon!
А Берта, моя сестра, сказала : когда месье Маэ увидит тебя, то сразу же простит.
Et puis Berthe, ma soeur, m'a dit... "Lorsque Monsieur Mahé te verra, il te pardonnera."
И, когда я пришёл, сказала, что мы - брат и сестра. Мы вместе поужинали, а потом я провалился в дерьмо.
Elle m'a invité chez elle à bouffer, j'ai eu un besoin.
- Мисс Фергюссон только что сказала мне... -... что убеждена в том, что её сестра жива.
- Mlle Fergusson vient d'appeler, elle dit détenir des preuves que sa sœur est en vie.
Я только тосковала и плакала. И однажды вечером после очень плохого дня... моя сестра Мерил сказала мне...
Je tournais en rond, et je pleurais... et un soir, après un moment obscur... ma soeur Meryl m'a dit...
Моя старшая сестра не сказала ни слова об этом.
Ma grande sœur ne m'a jamais rien dit.
- Вот ты это и сказала, сестра.
- Tu l'as dit, frangine.
Минг-Минг сказала, что старшая сестра была добра к ней.
Ming-Ming a dit que Grande sœur était proche d'elle.
Одна сестра - Мэри - сказала мне про вас с Ханой. Что вы в монастыре или - как вы говорите?
Mary, l'infirmière m'a parlé de vous et d'Hana, cachés dans un monastère pour comment dit-on... une retraite.
Я спросил : "Кто у аппарата?", - она сказала : "Сестра".
Je lui ai dit : "qui est à l'appareil?" et elle m'a dit : "sa soeur."
Сестра Рита сказала, что это тело солдата из бараков Сарсфилда.
Sœur Rita a dit qu'il venait d'un soldat.
А ты ему сказала, что у него теперь есть еще одна сестра?
Comment tu as appelé ce tiroir déjà?
Она мне сказала, что она твоя сестра, Валерия. - Не знал, что у тебя есть сестра.
Elle a dit qu'elle était ta soeur, Valeria.
Она сказала правду, Сестра.
Elle a dit la vérité ma soeur
Если сказала, что твоя сестра там... она там.
Lupe est avec nous. Si elle le dit... c'est vrai.
Сказала, что сестра.
C'est ce qu'elle dit.
Что сказала моя сестра? Когда она приедет?
Elle vous a dit, ma sœur, quand elle va arriver?
- У меня язва. У него есть сестра, я вам сказала.
Il a une sœur, je vous ai dit.
Сестра им сказала, что кафетерий открыт.
Une infirmière leur a dit que la cafétéria était ouverte.
Сестра Превин сказала, что ты попросил её вернуть Кайлу.
D'après l'infirmière Previn, vous avez dit à Kayla de revenir.
Должен сказать, больше всего мне понравилось в конце, когда мы все начали обниматься а сестра закричала и сказала всем, что я потрогал ее влагалище.
Mon moment préféré, c'est vers la fin, quand ils se sont pris dans les bras... et ma soeur a crié et a dit à tout le monde que je lui avais touché le vagin.
Моя проклятая сестра сказала моему проклятому мужу, Даррелу, где я.
Qu'est-ce que je viens de dire... sur le fait de finir nos phrases...
Её сестра Карен сказала, что её самолёт вылетает из Индианаполиса в 8 вечера
Sa soeur Karen a dit que son vol doit quitter Indianapolis à 20h00.
Она сказала, почему я не могу быть как ее старшая сестра, она вышла замуж за дантиста.
Elle voudrait que je sois comme ma sœur qui a épousé un dentiste.
Моя сестра, Дебора, секретный полицейский воин-ниндзя, сказала, что он убивает только плохих людей.
Ma soeur, Debra, qui est agent secret ninja policier, m'a dit qu'il ne tuait que les mechants.
Только мой... мой отец и сестра не осознают этого... Потому что она сказала, что должна уехать на лето, ммм, как бы последовать велению сердца и стать художником.
Seuls mon... père et ma sœur ne le voient pas... parce qu'elle nous a dit qu'elle devait s'éloigner pour l'été pour poursuivre son rêve d'être une artiste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]