English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Сестрёнка

Сестрёнка Çeviri Fransızca

1,062 parallel translation
Сестрёнка.
Ma sœur!
Я не знаю, ты мне скажи "сестрёнка"?
- T'en penses quoi, soeurette?
"сестрёнка"?
Soeurette!
Моя сестрёнка занимается рэкетом.
Rapport à ma frangine qui me fait du racket.
Сестрёнка, мы дома!
Maman, on est rentrés!
- Твоя сестрёнка?
- C'est ta frangine?
Теперь подожди, сестрёнка.
Doucement, ma petite.
Привет, сестрёнка, как поживаешь?
Alors, Juliette, ça gaze?
"Я, всего лишь твоя единственная сестрёнка".
"Je suis le seul cadeau que ta sœur " t'a jamais offert. "
Даже его младшие братик и сестрёнка называли его так.
Même ses petits frères et soeurs l'appelaient Gros Lard.
Заболела сестрёнка, а отец с матерью как нарочно куда-то уходят.
Ma sœur est malade et mes parents sortent ce soir.
Сестрёнка ждёт.
Ma sœur m'attend.
Воттак, сестрёнка.
Je suis fortiche, non?
Майки, там твоя сестрёнка.
C'est ta petite sœur, Julie.
Моя сестрёнка в моей чашке?
Ma sœur est dans mon jus de pomme?
Держи сестрёнка, можешь сосать дальше.
Allez, mon canard.
Майки, это твоя сестрёнка Джулия.
Mikey, voici ta sœur Julie.
Сестрёнка, когда я учиню скандал, ты сразу все поймёшь.
Ma grande, quand je le ferai, tu le sauras.
Мне полагается вредничать. Они заявятся по твою душу, сестрёнка.
Ils viennent te chercher, petite sœur.
Ладно, ладно, тогда мы тебе позвоним, как только твоя сестрёнка поправится.
Bien, bien, alors, nous t'appelons quand elle sortira du bloc opératoire.
Да уж, я представляю, как порадовалась твоя сестрёнка.
J'imagine comme ça a dû faire plaisir à ta sœur.
Но... никто не пострадал! Пойдём, сестрёнка.
Mais le mal est réparé!
Сестрёнка. Не знаю. Кажется там так весело.
Regarde, frangine, on a l'air de drôlement se fendre la pipe par ici.
Попавшая в западню дневного света, лишённая королевства, без успокаивающего шуршания жуков, моя хрупкая маленькая сестрёнка... Королева Рита...
Prise au piège par la lumière du jour, seule, sans royaume... sans grouillements de bébittes pour la calmer, ma petite soeurfragile, la reine Rita, s'abandonnait à la dérive.
Миетте- - Сестрёнка.
Miette... petite sœur.
Я тебе не твоя сестренка.
Péquenaud! Je suis pas ta sœur!
Привет сестренка.
Salut, sœurette.
Так это ты сестренка Джуди...
Alors, tu es la sœur de...
Моя сестренка.
Ma petite sœur.
ѕрощай, сестренка — ьюзи.
- La couture de Susie.
Тебя сестренка ночью хорошо греет?
Ta sœur te tient chaud la nuit, hein? - Quoi?
Моя сестренка пришла сюда и тут же оказалась на небе!
Ma petite soeur vient ici. Crac, elle se retrouve au ciel.
Хватай сэндвич, пока сестренка все не сжевала.
Mange avant que ta sœur ne prenne tout.
Моя мама и сестренка голодают!
Hé, où avez-vous eu ce riz?
Сестренка!
Tomoko!
- Сестренка!
Maman!
Сестренка, не уходи!
T'en vas pas, p tite soeur. T'en va pas!
Маленькая сестренка выбрала не ту дорожку.
Votre petite soeur a pris la mauvaise direction.
Ќу, сестренка, что здесь происходит?
Petite sœur, qu'est-ce que tu veux dire?
Ёто, сестренка, 9-мм пистолет-автомат. используетс € дл € ближнего бо €.
Celle-ci, ma soeur, c'est une mitraillette 9 millimètres utilisée dans le combat rapproché.
Пока, сестренка!
Salut, soeurette!
Ну, как ты, в порядке, сестренка?
- Ca va mieux, soeurette? - Merci d'être venu.
" теб € талант, сестренка. — пасибо.
- Quel talent, petite soeur!
Мама приедет в выходные. Сестренка?
Maman viendra ce week-end.
Хорошая мысль сестренка.
Ça me plaît.
Я верил : открою глаза, и сестренка вернется...
Je pensais qu'un jour, je les ouvrirais et ma soeur serait là.
- На это ты меня не купишь, сестренка!
- On me la fait pas, petite.
Сестрёнка говорит : хорошо.
D'accord, dit Grande Soeur.
Привет, сестренка!
Salut, soeurette!
Вот, верно! учись, сестренка!
- Bien dit, frangine.
Брось, сестренка.
Mes entrailles vont bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]