English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Скажи нам

Скажи нам Çeviri Fransızca

822 parallel translation
Скажи нам, в каком мы сейчас штате.
Dites-nous dans quel État nous sommes.
Скажи нам что-нибудь. Пропустите, пропустите!
- On se connaît depuis vingt ans, parlez.
прошу тебя, Ром, просто скажи нам, что был там.
Rome, Dis-nous simplement que c'était toi.
Скажи нам! Отвечай!
Dis-le-nous!
Ты нам поможешь? Просто скажи нам, что нужно.
J'achèterai tout ce que vous nous demanderez.
- Я сказала. Скажи нам, почему, детка?
- Dites-nous pourquoi!
Скажи нам, какие тебе нужны животные.
- Quels animaux vous faut-il?
Скажи нам!
Répondez!
Скажи нам.
Dites-le nous.
— Совсем. До нормативов скажи нам, сколько будем получать.
On veut savoir ce que l'on gagnera en plus.
Давай-ка, скажи нам....
Montre-nous...
Ну, скажи нам. Ну, конечно, разделяю.
Bien sûr, je partage ses opinions.
Скажи нам, куда они направились?
Dites-nous où ils sont partis.
Скажи нам.
Dis-nous ce qui se passe.
Просто скажи нам, что пошло не так?
Dis-le-nous.
Просто скажи нам, ошиблись мы, или нет? Скажи нам, если мы облажались. Скажи, если ошиблись.
Dis-nous si on a déconné.
Скажи нам. - Нас подставили?
- On s'est fait piéger?
- Просто скажи нам, мы ничего никому не расскажем.
- Dis-le-nous. - Je t'emmerde!
Ригетто, скажи нам сколько раз ты достигал оргазма с Лизеттой в прошлое воскресенье днем?
Combien de fois as-tu fait l'amour à Ubaldina, l'autre nuit?
Если тебе нужны деньги, скажи нам правду.
- Dis-nous la vérité.
Скажи нам, ты ли Христос?
Dis-nous. Es-tu le Messie?
Скажи нам. - Оставьте меня одного.
- Laissez-moi.
- Скажи нам, Учитель.
- C'est mon dernier prix.
Скажи нам, где они, и неприятностей не будет.
Dis-nous où ils sont et t'auras pas d'ennuis.
Карен, скажи нам – как?
Karen, ma chérie, dis-nous comment.
Он позвонил, только чтобы помыть голову. Марвин, пожалуйста, скажи нам, где ты!
Marvin, allez-vous nous dire enfin où vous êtes?
Скажи нам, где ты находишься.
Dis-nous où tu es.
Слушай, сделай нам одолжение, скажи Дубаю, что я привезу всё завтра?
Est-ce que tu pourrais dire à Dubay que je déposerai tout demain?
Скажи, а когда твой муж присоединится к нам?
À quelle heure ton mari arrivera-t-il?
Скажи, зачем нам надо было бросать автобус?
Pourquoi on a quitté le bus?
- Эй, Гас. - Да? Скажи, если тебе покажется, что этот парень может быть чем-то полезен нам.
Gus, vois si ce gars peut nous être utile à quelque chose.
Скажи, что он нам ничего не должен.
Il ne nous doit rien.
Скажи своим кассирам, чтобы они отдали всю наличность нам, или я сделаю в тебе дырку.
Dites-le aux caissiers ou je vous troue le bide.
Скажи нам, кактебе это удается?
Comment tu fais?
Скажи им, что нам ничего не нужно от Рима.
Dis-leur que nous ne voulons rien de Rome.
Скажи, она как раз то, что нам нужно?
Est-elle aussi bien que nous l'espérions?
Скажи им, что нам нужен каждый мужчина.
Et rassemble le plus d'hommes possible.
Скажи ему, что нам они не нужны. У нас есть свои идеи насчет вирусов.
Dites-lui que nous avons nos propres virus, merci.
Да, тебя, скажи да, ты нам очень нужен!
- Moi? - Oui.
Скажи ему то, что сказал нам!
Dis lui ce que tu nous as avoué.
Скажи ему, что мы его взяли там, где он должен был быть... и нам нужен ордер на обыск машины.
Dites-lui que nous l'avons trouvé comme prévu et qu'on a besoin d'un mandat pour fouiller sa voiture.
Скажи мне, Маргот. Стоит ли нам навестить доктора?
Dis-moi, Margot, et si on allait voir un médecin?
Скажи этoму парню, чтo ты не пoйдешь, или нам придется oтсюда переехать.
- J'ai déjà dit oui. Si tu y vas, on déménagera!
Пойди, поищи папу и скажи ему, что нам нужно быть в Мадриде в девять.
Va chercher papa et, dis-lui qu'on doit être à Madrid à 9 heures.
Ремонт в доке. Скажи ей, что нам надо в док.
En cale sèche. dis-lui!
Скажи нам, какою властью Ты это делаешь? Кто дал тебе эту власть?
Qui donc t'y autorise?
Скажи нам!
Parle!
Скажи нам обе!
Dis-nous les deux!
Скажи нам еще!
- Dis-nous plus!
Скажи шефу полиции, что покажем, как только она вернётся к нам.
Dites au chef de la police que ce sera avec plaisir.
Ты скажи барашек наш, сколько шерсти ты нам дашь?
Dis, mouton noir As-tu de la laine?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]