English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Скоро выясним

Скоро выясним Çeviri Fransızca

62 parallel translation
Мы это довольно скоро выясним.
On le découvrira très vite.
Согласно нашим данным, сегодня будет доставлена самая крупная партия экстази в истории... и мы скоро выясним, кто за этим стоит.
Arrivage record d'ecsta ce soir... on veut remonter la filière.
Скоро выясним.
On le saura bientôt.
Скоро выясним. Эй, братан!
Il faudra y voir clair.
Это мы скоро выясним.
On va finir par le savoir.
Скоро выясним.
- On le saura bientôt.
Мы не знаем, но скоро выясним.
mais on va le découvrir.
Скоро выясним.
On verra bien.
Скоро выясним.
Ok, on va être fixés.
Нет, но уверен, мы скоро выясним, что это исключительно моя вина!
- Je ne sais pas, mais je suis sûr qu'on va dire que c'est ma faute.
Мы это скоро выясним.
On règlera ça vite.
Думаю, скоро выясним.
Je suppose qu'on le découvrira assez tôt.
Мы не знаем, но, думаю, скоро выясним.
On ne sait pas, mais j'imagine qu'on ne va pas tarder.
Ну, это мы скоро выясним.
Nous allons le savoir très vite.
- Мы это скоро выясним.
- On va savoir bientôt.
Благодаря Келлеру мы скоро выясним, кто это такой.
Grâce a Keller, on est sur le point de savoir qui elle est.
Скоро выясним.
Nous allons le découvrir.
- Скоро выясним.
- Nous allons le découvrir.
Скоро выясним.
Nous le découvrirons bientôt.
Но... мы скоро выясним.
Mais on va trouver.
Ну, мы это скоро выясним.
Bon, nous le saurons assez tôt.
- Скоро выясним.
On va voir ça.
Я думаю, мы скоро выясним
Je suppose qu'on le découvrira bien assez tôt.
Думаю, мы скоро выясним.
On va bientôt le savoir.
Скоро мы выясним, кто он.
Nous connaîtrons bientôt le complice.
Скоро выясним.
- Vous connaissez Mlle Torrini?
- А мы скоро это выясним.
Nous le saurons tôt ou tard.
Скоро мы выясним, кто виноват в этом.Такие вещи нельзя утаить!
Nous trouverons le responsable. Ce genre de chose se sait vite.
Скоро мы все выясним.
- On le saura bientôt.
Совсем скоро мы всё выясним.
On en saura bientôt plus.
Думаю, скоро мы это выясним.
J'ai été sympa.
Давай смотреть и скоро мы это выясним.
Regardons et nous verrons.
Ну, скоро мы это выясним.
On va le découvrir. Tu enregistrais tout et Christopher n'a rien remarqué?
Контрабандисты. - Скоро мы это выясним.
Les contrebandiers.
Мы пока не знаем всех подробностей, но скоро мы все выясним.
On ne connaît pas encore les détails, mais on les connaîtra bientôt.
Это то что я хочу. Хмм? Вторая вещь. что мы выясним, очень скоро, Я вернусь к тебе.
Dès qu'on aura résolu ce truc, ce qui est pour bientôt, je te l'assure, je reviens te chercher.
Думаю, мы скоро это выясним, нет?
Je crois qu'on aura bientôt la réponse.
Мы скоро это выясним, не так ли?
On le saura bien assez tôt.
Скоро мы это выясним.
Nous le saurons bien assez tôt.
Полагаю, скоро мы это выясним.
Je suppose qu'on le découvrira bientôt.
Господа, скоро мы это выясним.
Gentleman, nous sommes sur le point de découvrir ce qui est vrai.
Я думаю, что мы скоро это выясним.
Je pense qu'on va le découvrir d'ici peu.
Очень скоро мы выясним.
Je ne sais pas. On va le découvrir bien assez tôt.
Что ж.. скоро мы все выясним.
Bien, j'aurais bientôt des réponses.
Если я правильно понял, то скоро мы выясним, поправлюсь ли я.
Si je comprends bien, on saura bientôt si je vais guérir.
Если она та, кем представилась, скоро мы это выясним.
Si elle est qui elle prétend être, on le découvrira bien assez tôt.
Мы скоро это выясним.
On va le découvrir.
Если не был... то мы очень скоро это выясним.
S'il l'était... on devrait le découvrir assez vite.
Мы скоро выясним.
Nous le saurons vite.
Но чувствую, что мы скоро это выясним.
Mais, j'ai l'impression qu'on va bientôt trouver.
Скоро мы это выясним.
On va bientôt le découvrir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]