English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Скоро буду

Скоро буду Çeviri Fransızca

836 parallel translation
Скоро буду.
- Je serai là.
Иди домой, сынок, и скажи маме, что я скоро буду.
Fiston, dis à ta mère que je rentrerai bientôt.
"Пока ты мне лишь только друг, но скоро буду твой супруг".
"Je pense à vous jour et nuit..."
Ничего, я скоро буду.
C'est pas grave. J'arrive!
Я скоро буду, доктор.
J'arrive, docteur.
Я скоро буду.
Je vous rejoins.
Работу поручу кому-нибудь. Я скоро буду.
Je me fais remplacer et j'arrive.
Я скоро буду.
Je reviens tout de suite.
Но если это проповедь, я скоро буду слушать дождь.
Mais si c'est un sermon insipide, je préfère écouter la pluie!
- Скажи Демиллу, что я скоро буду.
- Dis à M. De Mille que j'arrive. - Qu'est-ce que ça veut dire?
Наверно, я скоро буду его ненавидеть.
Je pourrai le détester.
Хорошо, я скоро буду.
D'accord, je reviens. Au revoir.
Скажи Эду, я скоро буду. - Да, доктор.
Dites à Ed que j'arrive.
Марджори, милая, я скоро буду.
Marjorie, j'arrive.
Задержите их немного. Я скоро буду.
Mais on peut vous proposer du sushi.
Спасибо, Анжела. Скажи, что я скоро буду.
Merci, Angela, j'arrive tout de suite.
Нет, я жив и скоро буду повелителем вселенной.
Non, je suis en vie et je serai bientôt maître de l'univers!
Хорошо, скоро буду.
Oui, tout de suite.
Скоро буду.
C'est sur le projet météores.
Я скоро буду там.
- Je vous rejoins d'ici peu.
Я скоро буду. Конец связи.
J'arrive tout de suite.
Скоро буду. Конец связи.
J'arrive tout de suite.
Я скоро буду.
J'arrive.
Скоро буду.
J'arrive.
"Задерживаюсь, но скоро буду."
"Suis retardée, mais ne vais pas tarder."
Скажи, скоро буду.
Je serai là dans un instant.
Да, Да, скоро буду.
Oui. Bien sûr. J'arrive.
- Дорогая, я скоро Буду дома. Я хочу...
Chérie, on va bientôt rentrer.
Скоро буду.
Je serai bientôt de retour.
Она сказала : "Я скоро буду".
Elle a dit... "J'arrive tout de suite".
ƒа, € скоро буду.
Je serai là dès que je le peux. Oui. Merci.
Я скоро буду там.
J'y serais bientôt.
Сейчас, взгляну на то, что наши друзья снаружи делают и скоро буду.
Regarde ce qui se passe dehors. Je monte.
Ешьте. Я скоро буду.
J'arrive tout de suite.
- Скоро буду там.
- Voilà, j'arrive.
— Спасибо. И скоро я буду рядом с ней.
Je vais bientôt la retrouver.
Вы должны забыть меня, потому что... однажды, совсем скоро, я... Я должен буду покинуть вас.
Vous devez m'oublier parce que... bientôt, je... je devrai vous laisser.
Скоро я буду в твоем отеле.
Je vais rappliquer à ton hôtel.
- Скоро я буду еще дальше.
- Je serai encore plus loin bientôt.
Скоро я еду в Милан, буду там строить культурный центр. Вам всем тоже стоит съездить туда.
Quand j'irai à Milan pour créer un centre culturel, venez me voir.
Я не буду есть с тобой, потому что скоро умру.
Je ne mangerai pas avec toi car je vais mourir.
Скоро я буду готов предстать перед своими создателями Величайшими людьми прошлого.
Je suis prêt à prendre place parmi l'antique cortège
Скоро я уже не должен буду одевать слюнявчик лежа у него на кушетке.
Je n'aurai bientôt plus besoin de porter mon bavoir sur son divan.
Я понимаю. Они там, где должен быть я, и где я буду очень скоро, вместо того, чтобы впустую тратить время с вами.
Ô Dieu, tout-puissant!
Буду ждать вас в баре. До скорой встречи.
à tout de suite
Я скоро... скоро буду!
Je reviens.
Скоро я сам буду на Ближнем Востоке.
Je m'y connais en ouest d'ailleurs.
Ќо доктор " епмен говорит, что € скоро поправлюсь и буду резвитьс € как молода € газель.
Mais le Dr Chapman dit que je serai bientôt debout et que je sautillerai comme une jeune gazelle.
Скоро я буду здесь хозяйкой.
Je vais bientôt saisir son café.
Ибо скоро я буду тут начальником.
Parce que je serai bientôt le patron.
Скоро, я буду работать в сфере инвестиционного банкинга.
Et je passerai à l'investissement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]