English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Скоро буду дома

Скоро буду дома Çeviri Fransızca

75 parallel translation
- Дорогая, я скоро Буду дома. Я хочу...
Chérie, on va bientôt rentrer.
Как я уже сказал, я скоро буду дома. Позвони мне. Все, спасибо.
Comme je disais, je serai à la maison sous peu, appelez-moi, merci.
Да. Скоро буду дома.
Oui, je rentre bientôt.
Я сказал, что скоро буду дома и позвоню тебе.
Je rentre bientôt etje t'appellerai.
Скоро буду дома.
Je serais bientôt de retour.
Эй, Сара, если ты меня слышишь. Я тебя люблю и скоро буду дома.
Sarah, si tu m'entends, je t'aime et je reviens bientôt.
Я скоро буду дома, папа.
Je rentre bientôt, papa.
Скоро буду дома. "
À très vite. "
Спасибо. Приятного полета. Милая, скоро буду дома...
Coucou chérie, j'arrive.
Если это Престон, скажите, что я скоро буду дома.
Si c'est Preston, dites-lui que je rentre bientôt.
Я скоро буду дома.
Je serai bientôt de retour à la maison.
Скоро буду дома.
Je devrais bientôt être de retour.
Я скоро буду дома. Как только смогу, сразу приеду.
Hum, je serais bientôt de retour à la maison.
Я скоро буду дома.
Je t'aime.
Скоро буду дома
Je serai bientôt à la maison.
ѕривет, дорога €, скоро буду дома.
Salut, chérie, je serai bientôt de retour.
Лучше позвою моему сыну, скажи ему, что я скоро буду дома.
Je devrais appeler mon fils et lui dire que je rentrerai tôt à la maison.
Скоро буду дома.
Je serai à la maison bientôt.
Скоро буду дома.
Je serai bientôt là.
Возможно, я не скоро буду дома.
Il peut être un certain temps avant je rentre chez moi.
Я рада, что скоро буду дома.
Ouais... Eh bien, je serai heureux d'être à la maison.
Я скоро буду дома.
Je serais bientôt à la maison.
Я скоро буду дома.
Je serai bientôt à la maison.
Я скоро буду дома
♪ Je serai à la maison bientôt
Я скоро буду дома.
Je serai bientôt de retour.
Скоро буду дома.
Je rentre bientôt.
Я, я скоро буду дома.
Je... Je rentre bientôt.
Скоро буду дома.
J'arrive à la maison.
Я сейчас в здании городского совета, забираю талон на парковку и то, о чем они сказали по телефону, но скоро буду дома, нам нужно поговорить, слышишь?
Je suis à la mairie là pour récupérer un permis de stationner entre autres choses, mais je serais bientôt rentrée et on doit parler, d'accord?
Скоро буду дома. Пока.
Je serai bientôt à la maison.
Не долго. Я буду дома очень скоро.
Je serai bientôt de retour.
Сейчас я в отпуске. Если хотите со мной связаться то очень скоро я буду дома и мы сможем поговорить о том, как ты мне вернешь деньги.
Pour le moment je suis en vacances, si vous voulez me joindre, je serai rentré rapidement, et nous pourrons discuter comment vous pourrez me rendre l'argent.
Послушай, я буду дома ещё не скоро.
Je vais pas rentrer avant un moment.
Ты ведь знаешь, что совсем скоро я буду дома, верно?
Tu sais que je vais bientôt sortir, pas vrai?
Буду дома так скоро, как смогу,
Je rentre le plus vite possible, mais c'est un plus gros...
— Пола, я... правда, я скоро... уже совсем скоро... ещё чуть-чуть и я буду дома...
- Paula, je... Bientôt. Je serai bientôt à la maison.
Знаешь, я ведь буду дома совсем скоро, ясно?
Je vais rentrer vite, d'accord?
Скоро буду дома.
Dis-lui que son papa l'aime.
Скажи : "Я чувствую себя хорошо и если я делаю, как говорится, Я скоро буду дома."
Écrivez : "Je vais bien. Obéis-leur et je reviendrai."
Я скоро буду дома.
Je rentre bientôt.
Скоро я буду дома.
Je serai à la maison bientôt.
Скоро я буду дома.
Je reviens vite.
Я в порядке. Скоро я буду дома.
Je vais bien.Je rentre bientôt.
Скоро я буду дома.
Je serais bientôt à la maison.
Скоро я буду дома!
je serais bientôt chez moi
Я буду дома очень скоро.
Je serai à la maison d'ici peu.
Привет, я... я не знаю, спишь ли ты еще, но я скоро буду поблизости от твоего дома, и пожалуй заскочу к тебе.
Je ne sais pas si tu fais encore la sieste, mais je serai dans ton quartier, donc j'ai pensé que je passerai.
я скоро уже буду дома.
Non, je serais à la maison bientôt.
Скоро я буду дома.
Je serai bientôt à la maison.
Я буду дома так скоро, как только смогу.
Je rentre vite.
Скоро я буду дома. Звере или о ком-либо ещё.
Et le bûcheron, ne sera plus un problème.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]