English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Скоро увидимся

Скоро увидимся Çeviri Fransızca

792 parallel translation
- Скоро увидимся.
- A bientôt.
- Кралик, мы скоро увидимся. - Конечно.
Kralik, nous nous reverrons bientot.
- Ступай, скоро увидимся.
- File, je rentrerai plus tard.
Скоро увидимся, папа.
On se voit bientôt, papa.
Мы скоро увидимся.
- A très bientôt.
"Скоро увидимся, и... иди..."
"À bientôt, im... imbé..."
Надеюсь, мы скоро увидимся.
À bientôt, j'espère.
Ну, надеюсь, скоро увидимся, Ян.
Eh bien, j'espère te voir bientôt, Jan. Dis bonjour à tes parents.
- Скоро увидимся.
— Nous nous reverrons.
- Думаю, мы не скоро увидимся.
Je t'éviterai pendant quelque temps.
- Скоро увидимся.
- À bientôt.
Скоро увидимся.
Écoute... Je vous retrouve plus tard les gars, ok?
Надеюсь, мы скоро увидимся.
J'espère vous revoir bientôt.
До свидания, мистер Мэррик. Надеюсь, мы скоро увидимся.
J'espère que nous nous reverrons, M. Merrick.
Скоро увидимся.
Je te vois bientôt.
Скоро увидимся.
A plus tard.
Скоро увидимся, окей?
On en reparle.
Скоро увидимся, хорошо?
A bientôt, hein?
Да, скоро увидимся, я надеюсь.
Oui, j'arrive bientôt. Espérons!
Надеюсь, скоро увидимся.
A bientôt, j'espère!
Скоро увидимся.
On se voit bientôt
Скоро увидимся...
Veuillez entrer.
Скоро увидимся.
A tout à l'heure.
Не беспокойся, мы скоро увидимся.
- Du calme. A tout à l'heure.
Ладно Скоро увидимся.
- A tout de suite.
Надеюсь, скоро увидимся снова.
A bientôt, j'espère.
Скоро увидимся.
Ok. Je reviendrai bientôt.
- Мы скоро увидимся.
- On se revoit un de ces jours?
Скоро увидимся.
A très bientôt.
Да, милая, да. Скоро увидимся.
A plus tard, ma puce.
- Скоро увидимся. - Окей.
À bientôt.
Мы скоро увидимся. Я надеюсь.
J'espère vous revoir bientôt.
Я обещаю, мы скоро увидимся, чего бы мне это ни стоило.
Je vous promets qu'on restera ensemble.
Скоро увидимся, милый.
A plus, prépuce.
Скоро увидимся.
- Au revoir. - A bientôt!
- Скоро увидимся.
À plus.
Скоро увидимся.
À plus.
Я скоро уеду из Касабланки и мы больше никогда не увидимся!
Je pars bientôt et nous ne nous reverrons plus.
Скоро мы снова увидимся. А сейчас прости, я лечу.
On se reverra, mais à l'instant je ne puis rester.
Нет, скоро вернусь, и тогда увидимся. Конечно, не откладывая!
Je reviendrai vite et on pourra se voir.
Скоро увидимся. - Увидимся.
À bientôt.
Мы скоро опять увидимся.
Nous nous reverrons bientôt.
- Скоро увидимся, верно?
Bon, ben, à la prochaine.
Не скоро увидимся...
Au revoir, chers amis-globine..!
Мы скоро снова увидимся.
Nous nous reverrons très bientôt.
Скоро увидимся.
A bientôt.
Надеюсь, мы скоро снова увидимся.
J'espère que nous nous reverrons très bientôt.
- Мы скоро увидимся.
Je serai de retour d'ici peu.
- Увидимся скоро.
- A bientôt.
Да, скажи Джейку, мы скоро увидимся.
Dites à Jake que je le verrai bientôt.
И скоро мы увидимся - в Париже.
Nous serons bientôt ensemble à Paris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]