English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Скоро приду

Скоро приду Çeviri Fransızca

157 parallel translation
Я скоро приду повидаться с вами, Элизабет.
Je reviendrai bientôt vous voir, Elizabeth.
Иди вперёд. Я скоро приду.
Je te rejoins.
Я скоро приду, дорогой.
Je serai tout à côté, mon chéri.
- Скажи мальчику, что я скоро приду.
Dis au petit que maman reviendra bientôt.
Ухура, следите за связью. - Скажите МакКою, я скоро приду.
- Dites-lui que j'irai dès que possible.
Я скоро приду.
J'arrive tout de suite. Terminé.
Скоро приду.
Vous m'attendez?
Скажите ему, пожалуйста, что я скоро приду.
Soyez gentil. Dites-lui que j'arrive.
Я скоро приду...
Je reviens.
Я скоро приду.
Je peux pas traîner.
Я скоро приду.
J'arrive tout de suite.
Скоро приду!
Je reviens tout de suite.
Подожди, я скоро приду.
Bouge pas.
Я тоже скоро приду туда.
Je descends bientôt.
Скоро приду.
J'arrive dans une seconde.
Я скоро приду, дам тебе наши телефоны.
J'arrive avec les numéros de téléphone, tout ça.
- Я скоро приду к тебе.
J'arrive tout de suite.
Скажите ему... Я скоро приду.
Dites-lui... que j'arrive dans un instant.
Я скоро приду.
Je ne serai pas long.
Я скоро приду.
Je te rejoins dans un instant.
- Я скоро приду. - Ладно.
J'arrive tout de suite.
Я скоро приду ".
Je viens te rejoindre bientôt. "
Что я скоро приду к ним туда...
Que bientôt, je serai revenu.
Внезапность, страх, безжалостность, скоро приду.
Nos trois armes : surprise, peur et efficacité Je reviendrai
Скоро приду.
J'arrive.
- Я скоро приду, Маргарет! Хорошо.
Je m'absente un moment.
Скажи им, что я скоро приду.
Dis-leur que j'arrive. - Félicitations.
Я скоро приду.
- J'arrive.
Мама, я скоро приду.
- Maman, je rentre bientôt...
Я скоро приду.
Je vais bientôt rentrer.
Тогда раскрашивай свои картинки, а я скоро приду тебя проведать.
Alors fais du coloriage, je reviens dans un moment.
Подождите здесь с Геркулесом, а я к вам скоро приду, хорошо?
Attendez ici. Je reviens dans quelques minutes.
Я уже иду. Я скоро приду, дождись меня. Я буду очень скоро!
Je vais venir te chercher dans pas longtemps.
Я скоро приду.
Je vais y aller maintenant.
Да, я скоро приду в себя.
Oui, ça va aller.
Нет, не будет, но я скоро приду.
Enfin non mais je serai de retour dans 2 minutes.
Я скоро приду ознакомится с детальным планом того... как убрать это дерьмо в самые сжатые сроки.
Je vous verrai sous peu pour dresser le plan détaillé destiné à régler ce bordel rapidement.
Я скоро приду.
À très vite.
Я скоро приду.
Je suis presque rendu. Ça fait plaisir de te voir.
Я скоро приду к тебе.
Je te suivrai bientôt.
скоро я приду, И отомщу, и праведной рукой Своё святое дело сотворю. Идите с миром. И скажите принцу, Что острота его утратит соль,
Partez d'ici en paix et dites au Dauphin que son humour perdra toute sa saveur quand des milliers pleureront plutôt que d'en rire.
Не хотите ли присесть? Я скоро к вам приду.
Asseyez-vous, j'arrive.
Я скоро приду.
Je suis à vous dans quelques minutes.
Я скоро приду.
- Un instant, je te dis.
Нет, я приду скоро.
Je viendrai.
Я скоро к тебя приду, хорошо?
je viendrai vous rendre visite un peu plus tard, ok?
Я приду скоро.
Je monte tout de suite.
Я скоро к тебе приду.
Je n'en ai pas pour longtemps.
- Боксер? - Мне точно не обломится. Если я не приду домой скоро, моя жена взорвется.
Pas de galipettes... mais si je rentre pas, ma femme me tue.
Возвращайтесь в йешиву, я скоро приду.
( hébreu )
Я скоро к тебе приду.
J'arrive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]