Следующая жертва Çeviri Fransızca
63 parallel translation
- Это твоя следующая жертва?
C'est votre prochaine victime?
Хорошо, все. Это может быть наша следующая жертва.
C'est peut-être notre prochaine victime.
Хэзэр, тебе не приходила мысль, что твоего парня убили, и ты следующая жертва? - Правда?
Il a probablement été assassiné et tu vas être la prochaine victime.
- Следующая жертва может быть Никки.
- On parle du prochain cadavre. - Ca peut être Nicky. Il y en aura un.
Итак, кто моя следующая жертва?
Qui est ma prochaine victime?
Ким Ву-тэк следующая жертва.
Kim Wu-taek est le prochain.
Следующая жертва.
Victime suivante.
- Следующая жертва.
Prochaine victime.
И следующая жертва - тоже не будет на твоей совести.
Et la prochaine qu'il tuera, ça ne le sera non plus.
Следующая жертва.
La victime suivante.
Значит, у нас следующая жертва. Район в Брайтоне, неподалеку от Бостона.
Dans le quartier de Brighton à Boston.
Тот, кто это сделал, читал книги Касла, И на страницах этих книг его следующая жертва.
Ce type a lu les livres de Castle, et ce qu'il va faire ensuite s'y trouve.
Следующая жертва.
Victime suivante!
А следующая жертва будет непременно.
Et il y en aura une.
Послушайте, его следующая жертва, Энн Брайтон, сегодня 22 апреля.
Sa prochaine victime, Anne Brighton, c'est aujourd'hui, le 22 avril.
Это следующая жертва.
C'est le prochain sacrifice ;
Ты думаешь, он - следующая жертва.
La prochaine victime?
Это ваша версия работы с населением, или она ваша следующая жертва?
C'est votre vision de l'approche communautaire, ou est-ce votre prochaine victime?
Ищу убийцу. Боглодита. Полагаю, здесь его следующая жертва.
Je suis sur les traces d'un meurtrier Boglodyte, nous pensons que sa prochaine cible est ici, un Glamorien.
Капитан Гейтс, Похоже Трэйси МакГрат - следующая жертва Гэйджа.
Capitaine Gates, on dirait que Tracy McGrath était la prochaine victime de Gage.
Если это был Мантус, следующая жертва будет из класса Томпсон, точнее...
Si c'est lui, la victime suivante sera de la classe de Mlle Thompson.
Тебя наверняка уже ждет следующая жертва.
Vous feriez mieux de retourner pour votre prochaine victime.
Следующая жертва!
Prochaine victime!
Похоже, этот парень Крис - следующая жертва Бартона.
C'est comme si ce type Chris était la prochaine cible de Barton
Или ее следующая жертва?
Ou notre prochaine victime?
Следующая жертва.
Prochaine victime.
Возможно, его следующая жертва.
Probablement sa prochaine victime.
- Кто наша следующая жертва?
- Qui est notre prochaine victime?
Это твоя следующая жертва, которой осталось жить всего несколько часов.
On y va? C'est votre prochaine victime, qui a seulement quelques heures à vivre.
Кто следующая жертва?
Qui est la prochaine victime?
- С чего ты взял, что она следующая жертва?
- Pourquoi serait-elle une autre victime?
Не ты их следующая жертва.
Ce n'est pas à toi qu'ils s'en prendront ensuite.
Возможно, следующая жертва - судья который поддерживает гидроразрыв.
Peut-être que la prochaine victime est un juge qui est favorable à la fracturation.
Кольца жертв. Он может быть где угодно. И мы понятия не имеем, кто его следующая жертва.
- Le dernier béguin de Joey Lisk, par exemple.
Следующая жертва.
Sa prochaine victime.
Так значит, он не убийца. Он следующая жертва. Да.
Il n'est donc pas le meurtrier, mais plutôt le prochain sur la liste.
Она следующая жертва.
C'est la prochaine victime.
Согласно распознаванию лиц, следующая жертва должна выглядеть так.
D'après la reconnaissance faciale, celui-ci a l'air d'être le prochain.
Кто следующая жертва?
Qui est le prochain sur la liste?
Если только он не следующая жертва Кесслера.
À moins que Kessler l'ai choisi comme étant le prochain.
— Доктор,... думаю, нам известна следующая жертва.
Nous connaissons la prochaine victime.
Наша следующая жертва была найдена задушенной на обочине дороги, испачканная в грязи.
La victime suivante a été étranglée au bord de la route couverte de saleté.
Пятым кругом является гнев, где грешники утонули в болотистой воде точно так же, как наша следующая жертва.
Le 5e cercle était la colère, où les pécheurs se noyaient dans des eaux fétides, comme la victime suivante.
Она - следующая жертва.
C'est la prochaine victime.
Нет, я полагаю, что он - наша следующая жертва.
Non, je pense qu'il est notre prochaine victime.
Но я знаю, как будет выглядеть его следующая жертва.
Mais je sais à qui va ressembler sa prochaine victime...
Клаус и наш отец её следующая жертва.
Klaus et notre père seront ses prochaines victimes.
Там твоя следующая жертва.
Voilà votre prochaine victime.
Вот ваша следующая цель - жертва номер пять.
Voila votre prochaine cible, éliminer le numéro 5.
Мы должны выяснить, кто следующая жертва Варда.
Sur la prochaine victime de Ward.
Следующая жертва — Томпкинс.
Il a peur pour Thompkins.
жертва 676
жертва убийства 21
следуйте за нами 62
следуй за мной 317
следующая остановка 214
следующего раза не будет 53
следует 58
следующим летом 19
следующий 1788
следующая станция 31
жертва убийства 21
следуйте за нами 62
следуй за мной 317
следующая остановка 214
следующего раза не будет 53
следует 58
следующим летом 19
следующий 1788
следующая станция 31
следующий вопрос 271
следуйте за мной 806
следующий раз 67
следующая 209
следует отметить 30
следующие 211
следующий шаг 73
следующий слайд 31
следующее 340
следующий лот 31
следуйте за мной 806
следующий раз 67
следующая 209
следует отметить 30
следующие 211
следующий шаг 73
следующий слайд 31
следующее 340
следующий лот 31