Следуйте за мной Çeviri Fransızca
596 parallel translation
Следуйте за мной.
Suivez-moi.
Спасибо, сэр, Следуйте за мной, сэр.
Merci. Suivez-moi, monsieur.
Следуйте за мной.
Oui. Suivez-moi.
Следуйте за мной!
Suivez-moi!
- Следуйте за мной.
- Suivez-moi.
Бесполезно, Джекилл, следуйте за мной.
Suivez-nous sans résister.
Следуйте за мной, Ник!
Suivez-moi. Je vous ouvre la route!
Паркер, следуйте за мной на корму, докладывать все мне.
Parker, allez voir.
Хорошо, следуйте за мной.
Bon, suivez-moi.
- Что ж, следуйте за мной.
- Parler à la dame qui vient d'entrer.
- Следуйте за мной!
- Venez avec moi!
- Следуйте за мной! - Болтун!
- Un civil stupide!
Следуйте за мной для выполнения особого приказа!
Vous allez me suivre pour exécuter une mission sous mes ordres.
Следуйте за мной.
Veuillez me suivre, s'il vous plaît.
Следуйте за мной.
Veuillez me suivre.
Все - следуйте за мной.
Suivez-moi.
- Слушаюсь. Следуйте за мной.
- D'accord, suivez-moi.
Адмирал, следуйте за мной.
Amiral, descendez je vous prie.
Следуйте за мной
Suivez-moi.
Следуйте за мной, и вы узнаете.
Suivez-moi et vous le saurez.
Следуйте за мной.
Suivez-moi, s.v.p.
Следуйте за мной после фарандолы.
Attention, c'est le moment, on le coincera dans la farandole.
Следуйте за мной, пожалуйста.
Suivez-moi, s'il vous plaît.
- Следуйте за мной. Поставьте на файзеры глушитель.
- Réglez vos phaseurs sur paralysie.
Возьмите это, следуйте за мной и пригнитесь.
Prenez ça, suivez-moi et restez baissés.
Он в оранжерее, следуйте за мной, пожалуйста.
Veuillez me suivre.
Следуйте за мной.
Suivez-moi!
Конец связи. Следуйте за мной.
Suivez-moi.
Вы, Капулетти, следуйте за мной.
Capulet, accompagnez-moi!
Следуйте за мной, если будете так добры.
Donnez-vous la peine de me suivre.
- Следуйте за мной и узнаете.
Pour aller où?
Следуйте за мной, господа.
Veuillez me suivre.
Заткнитесь все и следуйте за мной! Если, конечно, вы не слепые как...
La ferme et suivez-moi... à moins que vous soyez aveugles aussi,
Следуйте за мной.
Suis-moi.
Конечно, следуйте за мной.
Bien sûr, suivez-moi.
Следуйте за мной, джентельмены.
Suivez-moi, messieurs.
Пожалуйста, просто следуйте за мной.
Suivez-moi simplement, s'il vous plaît.
Застегнитесь и следуйте за мной.
Boutonnez-vous et suivez-moi.
Следуйте за мной, пожалуйста...
Veuillez me suivre.
Следуйте за мной в отделение!
Accompagnez-moi à poste!
Следуйте за мной, пожалуйста.
Oui, bien sûr. Suivez-moi, monsieur.
Следуйте за мной, сир.
- Après vous, sire.
Следуйте за мной, пожалуйста.
Par ici, je vous prie.
Нет, следуйте за мной.
Ça va.
Следуйте за мной.
- Suivez-moi.
Следуйте за мной!
Suivez-moi.
Следуйте за мной!
Je pars à l'instant.
Следуйте, пожалуйста, за мной
Suivez-moi, s'il vous plaît.
Организуйте охрану. Следуйте сразу же за мной. Спок мостику.
Réunissez un détachement de sécurité et rejoignez-moi dès que possible.
Следуйте за мной.
Venez.
Следуйте за мной, немедленно!
Suivez-moi maintenant!
следуйте за нами 62
следуйте за ним 26
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
мной 195
следуй за мной 317
следуйте за ним 26
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
мной 195
следуй за мной 317
следующая остановка 214
следующего раза не будет 53
следующим летом 19
следует 58
следующий 1788
следующая станция 31
следующий вопрос 271
следующий раз 67
следует отметить 30
следующая 209
следующего раза не будет 53
следующим летом 19
следует 58
следующий 1788
следующая станция 31
следующий вопрос 271
следующий раз 67
следует отметить 30
следующая 209
следующие 211
следующий шаг 73
следующий слайд 31
следующее 340
следующий лот 31
следующий этап 18
следующая жертва 17
следующего 19
следующим утром 23
следуй за ним 58
следующий шаг 73
следующий слайд 31
следующее 340
следующий лот 31
следующий этап 18
следующая жертва 17
следующего 19
следующим утром 23
следуй за ним 58