English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Собирай

Собирай Çeviri Fransızca

1,471 parallel translation
Собирай хлеб.
Ramasse le pain.
Собирай свои вещи и проваливай.
Prends tes affaires et dégage.
Толстяк, собирайся!
Le Gros, on dégage!
Собирайтесь.
Prenez votre équipement.
Идите собирайте вещи, мы уезжаем.
Allez faire vos bagages, on déménage.
Собирайте вещи. Мы уезжаем.
Faites vos valises, on bouge.
Так что, пожалуйста, собирайте свои вещи, вас сопроводят до лагеря беженцев FEMA
Donc si vous pouviez ramasser vos affaires, vous serez escortés jusqu'à un camp de la FEMA près de l'l-70.
- Собирай вещи, солнышко.
- Prends tes affaires, ma puce.
Дамы и господа, подходите, подходите. Собирайтесь, подтягивайтесь.
Mesdames et messieurs approchez, venez tous.
Собирайтесь вокруг и засвидетельствуйте славу, как Эрик Картман пробует перепрыгнуть на скейтборде через бездомного.
Venez assister au moment de gloire alors qu'Eric Cartman va tenter de passer au-dessus du SDF avec son skateboard.
Все собирайтесь.
Tout le monde, rassemblez-vous.
Все сюда, собирайтесь.
Tout le monde, rassemblez-vous.
Иди, собирай свои вещи и выметайся из дома.
Prends tes affaires et sors de cette maison.
Иди, собирай свои вещи и выметайся из дома сейчас же.
Ramasse tes affaires tout de suite et prends la porte.
Иди, собирай свои вещи и выметайся из дома сейчас же.
Prends tes affaires et dégage tout de suite.
Прямо сейчас собирай вещи и выметайся за дверь.
Prends tes affaires de suite et sors par cette porte.
Ладно... Дуайт, собирайся. Мы едем в Нью-Йорк тусоваться с Райаном и знакомиться с девчонками.
Dwight, prends tes affaires, on file à New York trouver des filles et s'éclater avec Ryan.
Собирай манатки, убираемся к черту из города.
Emballe tes affaires. Qu'on parte de la ville maintenant.
- Собирайте вещи.
- Emballez tout.
Собирайся.
Bouge-toi.
Итак, собирайте вещи и за дело, хорошо?
Bon, alors prenez tout avec vous, on bouge, ok?
Хватит. Собирайся, пойдешь со мной.
- Ça suffit, tu prends tes affaires et tu me suis.
Аннушка, хорошо, что ты дома. Собирайся.
Anouchka, dieu merci, tu es ici, nous partons.
Собирайся!
Prepare toi!
- Собирайте Ваши вещи.
- Rassemblez vos affaires.
Собирайся и вали.
Prends-la.
Собирайте парней.
Rassemblez nos hommes.
Все выжившие, собирайтесь в центральной области. Сейчас.
Rassemblez tous les survivants au centre de ce secteur tout de suite.
Собирайтесь, время собрания.
On se regroupe les pointeurs fous. Grande nouvelle.
Собирайся в школу, немедленно.
Va te préparer... maintenant.
Собирайся!
Monte dans la voiture.
Люди! Собирайтесь!
Citoyens, approchez-vous!
Давай, беги, собирайся.
Va, dépêche-toi.
- Собирай свои шмотки.
- Prends tes affaires. - Pourquoi?
- Собирай барахло. Время не ждёт.
- Prends tes affaires, le temps presse.
Быстрее собирайте свое барахло.
Dépêchez-vous et prenez vos affaires.
Собирайте все, и пошли.
Prenez tout et allons-y.
Собирайтесь в круг, детки, сейчас Шелдон расскажет Рождественскую сказочку.
Approchez-vous les enfants. C'est l'heure du conte de Noël de Sheldon.
Торре, собирай парней. живее.
Torre, allez-y avec vos hommes, maintenant!
Тогда собирай вещи. - Вещи?
- Prends tes affaires.
Собирайте вещи... ваш вылет завтра.
Faites vos bagages, vous décollez demain.
Собирайся, сейчас же.
Prends ton barda, sur-le-champ.
Ребята, ребята, давайте, собирайтесь вокруг. Окей.
D'accord.
- Собирай вещи.
- Mets ça dedans!
- Зус, собирай своих, уходим из леса ближе к тылу.
L'attaque est proche.
Собирайся домой.
Allons à la maison.
Собирай свои вещи.
Préparez vos affaires.
Собирайтесь, а то опоздаем к Прадо.
Allez chercher vos affaires, qu'on soit pas en retard chez les Prado.
Собирайте вещи, уходим.
Prenez tout, allons-y.
Собирай войска.
Prépare tes troupes.
- Собирайся.
- Prends tes affaires.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]