English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Собирайся

Собирайся Çeviri Fransızca

407 parallel translation
Дорогой, собирайся.
Chéri, fais ta valise.
Он идет. - Собирайся, он идет.
Hé, Bert, le voilà.
- Собирайся, фон-сестренка. - Зачем?
- Allez, Mlle Von, faites vos bagages.
Даже не собирайся уйти от меня.
Tu n'es pas près de t'échapper.
Ладно, друг, собирайся.
Ok on emballe.
Собирайся.
Allez, fais tes bagages.
Тогда можем отправляться в свадебное путешествие. Собирайся.
Alors, nous partons en voyage de noces.
Собирайся Аарон.
Habillez-vous.
Собирайся сейчас же.
Va te préparer.
А сама собирайся в Палм-Спрингс.
Faites semblant d'aller à Palm Springs.
Собирайся, Бруно.
Viens, Bruno. Tiens.
- Лучше собирайся и иди с ним!
- Va avec lui, c'est mieux.
Собирайся, на следующей станции...
Au prochain arrêt...
- Собирайся и пошли.
- Mettons les bouts.
Поторопись, собирайся.
Allez, habille-toi.
Чего? Поторопись, собирайся!
Repars vite à Kyoto.
Ну и собирайся.
Prends tes affaires.
- Едем в деревню, собирайся.
- Prends la camionnette.
— Ребенок... — Собирайся.
- Un enfant...
Собирайся, прошу!
Prépare-toi, je te prie!
- Я тоже тебя люблю. Давай собирайся.
- Moi aussi, allez.
Ты неважно выглядишь. Собирайся, мы тебя отпускаем.
Vous avez pas l'air frais!
Собирайся, Тая.
Je les prends sans regarder.
- Ничего с собой не бери, не собирайся.
Emmène rien. Pas de valise.
Собирайся и пошли!
prépare tes affaires et partons d'ici.
Собирайся. Мы тебя забираем.
Viens... on t'embarque.
- Собирайся.
- Remballe tout.
Оставь свои дела, собирайся и проваливай.
Laisse tomber ton ouvrage et file.
- Собирайся.
- Prends tes affaires.
Собирайся, мы уезжаем в путешествие.
- Oui... Prépare-toi. On part en voyage.
Собирайся. Мы едем ненадолго в Сан-Антон.
Fais tes affaires, on va à San Antonio.
Хорошо, теперь ты солдат, собирайся, мы отходим в тыл.
Alors, c'est réglé. Tu es rat de tunnel.
Собирайся в садик, приятель.
Je t'emmène à la garderie.
- Старлинг, собирайся, поедешь с Кроуфордом.
Vous allez sur le terrain avec Crawford. - Où?
Собирайся и уезжаем отсюда.
Prends tes affaires. On se tire.
Одри, собирайся и поезжай в аэропорт, твой самолёт через час.
Audrey, fais tes bagages, va à l'aéroport... - Ton avion part dans une heure.
Давай, беги, собирайся.
Va, dépêche-toi.
Просто собирайся и поехали отсюда.
Oui, ça va. Prépare-toi et partons.
Детка, давай,.. -... собирайся быстрей, мы уезжаем.
Prends tes affaires, on y va!
Давай, собирайся Уже бегу
- Magne-toi. - J'arrive.
Собирай вещи и убирайся отсюда!
Fichez-moi le camp! Vous êtes renvoyé!
- Собирайся, Малыш.
On s'en va, petite.
Мириам, милая, собирайся.
Prépare-toi.
Собирайся, я приготовлю лошадей.
Prenez votre barda, je m'occupe des chevaux.
Ты возвращайся и собирай как можно больше ребят, обещай по баксу каждому.
Retourne là-bas et rassemble un maximum de jeunes, il y aura un dollar pour chacun.
Собирайся скорее.
Dépêche-toi.
Собирайся.
Les cygnes s'en vont vers le Sud, alors moi je les suis.
Кети, собирайся скорее, мы должны уехать!
Grand-père est mort!
– Заткнись и собирайся.
Ferme-la et fais tes bagages!
Эй, пора! Собирайся!
Magne-toi.
- Просто собирай свою одежду и убирайся. - Но почему?
Habille-toi et sors d'ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]