Собирай манатки Çeviri Fransızca
39 parallel translation
- Пошли, собирай манатки, идём, Печенюшка.
Prends tes affaires. Allons-y, Cook.
Собирай манатки. И проваливай.
Ramasse ton matériel... et du vent!
С тобой покончено, Супный Фашист. Собирай манатки.
Vous êtes fini, nazi de la soupe!
Собирай манатки и проваливай.
Prends ton barda et casse-toi.
Ладно, давай собирай манатки, Володя, и постарайся не наделать шума по пути назад.
Alors dépêche-toi! Et tâche de pas tout renverser en revenant, enfoiré de marxiste.
Как учёба? Беги, собирай манатки.
Va chercher tes affaires.
Собирай манатки и вали.
Prends tes merdes et Barres toi d'ici.
Собирай манатки и с глаз долой! Бернард, нет.
- Fais tes bagages et fous le camp.
Так что собирай манатки и проваливай - я не хочу, чтобы ты валялся на моём пляже. Не могу.
T'arrêtes de polluer mes plages et tu pars.
Собирай манатки, и чтобы к утру тебя здесь не было.
Prends tes affaires et pars avant demain matin.
Собирай манатки.
Prends tes affaires.
Собирай манатки, убираемся к черту из города.
Emballe tes affaires. Qu'on parte de la ville maintenant.
Собирай манатки, мы уезжаем.
Prends des affaires.
Стерлинг, собирай манатки. Мы уезжаем.
Sterling, rassemble tes affaires.
Миллз! Пошли. Собирай манатки.
Mills, prends ton barda, tu es libre.
Собирай манатки и выметайся.
Prends tes affaires et va-t'en.
Собирай манатки.
Fais tes bagages, mec.
Собирай манатки.
Tire-toi.
Собирай манатки и готовься выгрузить свой упругий зад на следующей станции.
C'est fini pour toi, traînée. Remballe ton matos et tiens-toi prête à bouger tes fesses à la prochaine station.
Всё, собирай манатки.
Tu sais quoi?
А теперь собирай свои манатки и проваливай отсюда! Быстро!
Ramassez vos cliques et vos claques et filez!
Собирайте манатки!
Remballez vos affaires!
Быстро собирай свои манатки и валим отсюда, понял?
Prend tes affaires et tirons-nous.
Собирай свои манатки и вали отсюда.
Prends ton bazar et tire-toi.
Давай, иди собирай свои манатки.
Allez, prépare tes affaires.
Стерлинг собирай манатки.
Pour...
Собирай свои манатки. Ты уволен.
Prends tes affaires.
Собирай свои манатки.
Range tes affaires.
Собирай свои манатки и убирайся, прежде чем я вызвал охрану, чтобы выставить тебя.
Ramassez vos affaires et partez. Sinon, j'appelle la sécurité.
Так что собирай свои манатки и вали, откуда пришел.
Tu vas prendre tes pelures et retourner d'où tu viens.
Иди собирай свои манатки.
Va chercher tes affaires.
Так что, если ты всё время должна быть при сыне и не можешь приезжать, то собирай свои манатки, дорогуша, и вали отсюда.
Si t'as ton fils à temps complet et que tu peux plus venir, prends tes cliques et tes claques et sayonara, ma pétasse.
Собирай свои манатки.
Emballe tes merdes.
Собирай свои манатки и проваливай.
Prend tes affaires et dégage d'ici.
Собирай свои манатки и проваливай.
Prends ton bordel et tire-toi.
Собирайте манатки.
Récupérez vos affaires.
Собирай свои манатки и иди домой.
Ok, récupère tes affaires. Rentres chez toi.
Собирай свои манатки и проваливай из моего дома!
Fais tes valises et sors de chez moi!
Собирай свои манатки и проваливай, мне больше нечего тебе сказать.
Emballe tes merdes et dégage, c'est tout ce que j'ai à dire.
собираюсь 150
собираемся 118
собирался 104
собираться 23
собирайся 358
собирай свои вещи 68
собирается 41
собиралась 49
собирай 22
собираетесь 16
собираемся 118
собирался 104
собираться 23
собирайся 358
собирай свои вещи 68
собирается 41
собиралась 49
собирай 22
собираетесь 16
собирались 35
собираешься 50
собираю вещи 23
собирай вещи 162
собираешься куда 36
собирайтесь 266
собираются 21
собирайте вещи 65
собираешься 50
собираю вещи 23
собирай вещи 162
собираешься куда 36
собирайтесь 266
собираются 21
собирайте вещи 65