Согласна Çeviri Fransızca
3,794 parallel translation
Я согласна. Правда, Тоби.
Oui, je suis d'accord Toby.
Я не согласна с тем изменением, что он внес, не согласна, но цена этому — всего несколько тысяч жизней, и у нас будет...
Je ne suis pas d'accord avec l'ajustement qu'il a fait, mais ça coûtera seulement quelques milliers de vies - et nous aurons...
Я со всем согласна, Эрин.
J'ai fait amende honorable avec toi, Erin.
Я на все согласна.
Compte sur moi alors!
Эми, ты согласна?
Amy, tu es d'accord? Pardon?
Это же дамочка "я на меньше, чем 250 000 $ не согласна".
C'est la dame qui vaut 250 000 $.
Она была согласна, если мы готовы.
Vous voyez, elle était d'accord si nous étions prêts.
Согласна.
Je suis d'accord.
Я согласна и на пять минут...
Je me serais contenter de cinq minutes...
- Да, я согласна.
- Je peux venir.
- Я не согласна.
- Je ne suis pas d'accord.
Я с ним в этом согласна.
Je suis d'accord avec lui.
Если ты с ним согласна, тогда какого чёрта значит то, что было говорила на допросе в моём участке? !
Si c'était le cas, c'était quoi tout ce truc dans mon enceinte?
В кои-то веки я согласна с Мэри.
Je suis d'accord avec Mary.
Согласна!
C'est vrai.
Ты не согласна?
Tu n'es pas d'accord?
Но я спрошу, согласна ли она попробовать что-нибудь...
Mais laisse-moi voir si elle est ouverte pour autre chose...
Хорошо, мама, так ты все-таки согласна, что цифры могут меняться?
Très bien, donc, Maman, tu es d'accord que les chiffres peuvent changer.
Я согласна.
Je suis d'accord.
Я согласна с Мэттом.
Je suis d'accord avec Matt.
Согласна, звучит самодовольно.
OK, ça fait vantard.
Я согласна.
Oh oui.
Данной подписью подтверждаю, что согласна с американским правительством.
Avec cette signature, je suis en accord avec le gouvernement.
Ну... Ладно, согласна.
Ok, Oui.
Ваша честь. Я согласна, миссис Флоррик.
Je suis d'accord.
И я... согласна.
Je consens.
- Согласна.
Si vous voulez.
Согласна, странно.
D'accord.
И я согласна с ней.
Et j'ai approuvé.
Они сейчас важнее все, согласна?
Ils sont ce qui compte maintenant, d'accord?
Мм, не согласна.
Mmm, je ne suis pas d'accord.
Я не согласна.
Je ne suis pas d'accord.
Согласна с вами.
Je suis d'accord.
Она попросила дать ей свободы в ее личной жизни, и я согласна с этим.
Elle m'a demandé de lui laisser de l'espace dans sa vie amoureuse. Et je suis totalement d'accord avec ça.
Я с тобой согласна.
J'en ai fini avec toi.
Я согласна с Джейком.
Je suis d'accord avec Jack.
И кто сказал, что романтика исчезает после слов "я согласна"?
Qui a dit qu'il n'y avait plus de romantisme après avoir dit "oui"?
Я и сейчас согласна.
En effet.
Я согласна с Даян.
D'accord avec Diane.
Согласна. Женщинам её возраста с такой упругой кожей нельзя доверять.
On ne peut pas croire une femme de cette âge avec la peau si tendu.
Согласна.
D'accord.
Только, если твоя сестра будет с этим согласна.
Que si ta sœur est d'accord.
Согласна.
Je suis complètement d'accord.
Я согласна с Реджиной.
Je suis d'accord avec elle.
Эрин Рабин согласна провести свою жизнь в тюрьме, если это означает, что Пайк сможет продолжить работу.
Erin Rabin est prête à passer sa vie en prison pour que Pike soit libre de poursuivre son travail.
Перелеты, гостиницы, парк и еда потребуют меньше 2000 $, а мама согласна посидеть с Аидой.
Vols, hôtel, parc, repas pour moins de $ 2,000, et ma mère m'a dit qu'elle garderait Aida.
Согласна.
Tu as raison.
Я согласна на мозоли и все остальное.
J'accepte Varrick, y compris ses durillons.
- Хорошо, я согласна.
- Je le prends.
Согласна.
Qu'est ce que c'est?
Ребекка Гэри Райт, согласна ли ты никогда не выходить за меня?
Est-ce que tu m'épouseras un jour?
согласна ли ты 17
согласен 3881
согласно закону 48
согласен с тобой 34
согласны 576
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
согласиться 18
соглашусь 122
согласен 3881
согласно закону 48
согласен с тобой 34
согласны 576
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
согласиться 18
соглашусь 122
согласись 234
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласно отчету 27
согласились 18
соглашайся 241
согласно легенде 67
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласно отчету 27
согласились 18
соглашайся 241
согласно легенде 67