Согласно нашим данным Çeviri Fransızca
19 parallel translation
мы допросили ее на базе Б и она утверждает, что ничего не помнит за последние 3 года что означает... что означает, сэр, что ей каким-то образом управляли согласно нашим данным
Elle est interrogée à la base B. Elle prétend ne plus se souvenir des 3 dernières années. Ce qui signifiie?
Согласно нашим данным, модулем кто-то управлял.
Un atterrissage contrôlé mais...
Согласно нашим данным, сегодня будет доставлена самая крупная партия экстази в истории... и мы скоро выясним, кто за этим стоит.
Arrivage record d'ecsta ce soir... on veut remonter la filière.
Но, согласно нашим данным, он абсолютно отвратителен.
Mais putain, c'est quoi ton problème?
Но, согласно нашим данным, он абсолютно отвратителен.
Mais selon notre intelligence, ils sont pourris.
Согласно нашим данным, вы путешествуете на ТАРДИС.
D'après les archives, vous voyagez en TARDIS.
И где этот список? Согласно нашим данным мы думаем, что он спрятан в гостиничном номере Гая в Валдроне.
Dans la chambre de Guy Lafleur, à l'hôtel Waldron.
Согласно нашим данным, сразу после исчезновений вы встречались с родственниками жертв.
Selon nos rapports, juste après les disparitions, vous avez rendu visite aux parents des victimes.
Согласно нашим данным, ваш отец ушел в отставку
Selon nos dossiers, votre père a démissionné
Согласно нашим данным, у Тессы нет братьев и сестер.
D'après nos dossiers, elle a pas de famille.
К тому же согласно нашим данным в ближайшее время Хон Тхэ Ра будет назначена вице-президентом.
notre informateur nous dit que Hong Tae Ra sera bientôt promue Vice-Présidente.
Согласно нашим данным, это конец вашего пути.
- Nos dossiers prédisent votre fin.
Согласно нашим данным на сегодняшний день... кажется маловероятным, что Сон Хёк покинул страну или пытался это сделать.
Notre rapport ne montre pas la possibilité... Que Son Hyuk ait quitté le pays ni essayé de le faire.
Согласно нашим данным, у Тео был склад материалов для изготовления бомб, и существовала угроза жизни американских граждан.
Les infos disaient que Teo avait du matériel pour faire des bombes, et qu'il y avait une menace pour une cible américaine.
Согласно нашим данным, вы виделись с ним... как минимум несколько раз, верно?
Nos rapports indiquent que vous l'avez vu... au moins quelques fois, pas vrai?
Ага, согласно нашим данным, ты останавливался на Кубе и в Никарагуа.
Apparemment, tu stoppais à Cuba et au Nicaragua.
- Неужели? - Вы о чем? Согласно нашим данным, недолго во время замужества вы жили по разным адресам.
Selon ceci, pendant un temps après le mariage, vous aviez des adresses séparées.
Согласно нашим данным, он умер в 89-м.
Selon notre base de données, il est mort en 1989.
Согласно нашим данным, первое уголовное деяние - первое, где новые средства использовали для выплаты старых долгов - случилось пятнадцатого сентября восьмого года.
D'après notre juricomptabilité, le premier acte criminel... la première fois où de nouveaux fonds ont remboursé d'anciennes dettes... c'était le 15 septembre 2008.
согласно нашим записям 16
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
согласен с тобой 34
согласны 576
согласна ли ты 17
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
согласен с тобой 34
согласны 576
согласна ли ты 17
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
согласиться 18
согласись 234
соглашусь 122
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласно отчету 27
согласились 18
согласись 234
соглашусь 122
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласно отчету 27
согласились 18