Сок Çeviri Fransızca
1,607 parallel translation
"Любишь клюквенный сок?"
"Aimez-vous le jus de canneberges?"
Аэрозольный Смертельный сок.
Jus Aérosol de la Mort.
Лаймовый сок.
C'est du jus de citron!
Да прекращай! Господи, нет, только не лаймовый сок!
"S'il vous plait, mon dieu, pas le jus de citron!"
Теперь больше сок египетского винограда не увлажнит этих губ.
Jamais plus maintenant, le vin de la grappe d'Egypte ne rafraîchira mes lèvres.
Иногда я размельчаю ее и пью сок или просто ее ем
Parfois j'en fais du jus, ou alors je les mange crues.
Я тебе приготовил кофе, и апельсиновый сок есть.
Je t'ai fait du café et il y a du jus d'orange.
Эй, подождите, оставьте мне фруктовый сок.
Attendez, gardez-moi du jus de fruit.
Но нужен сок.
Mais j'ai besoin de remontant.
Тебе нужен сок?
Tu as besoin de remontant?
- Простите, где у вас сок?
Où sont les jus de fruits?
Если жизнь дает тебе в руки лимоны... сделай лимонный сок или виски с лимоном.
Si la vie t'offre des citrons, fais-toi une limonade. Ou commande un citron pressé.
Вот что вы получаете, когда выжимаете сок.
Hé, voilà ce que ça donne quand on presse le jus.
Сэмми, мне нужно, чтобы ты выключил СпанджБоба и допил сок.
Sammy, il faut arêter Bob L'éponge maintenant et boire ton jus.
Свежие фрукты, орешки, сок.
Fruits frais, noix, jus de fruits.
Апельсиновый сок?
Jus d'orange? Bonbons?
Сок с мякотью яблока.
J'ai ajouté de la pomme dans le jus.
Апельсиновый сок надо пить или свежевыжатым, или не пить вообще.
Il faut boire le jus d'orange lorsqu'il est frais.
Али, кто выпил весь сраный апельсиновый сок?
Ali, qui a bu tout le putain de jus d'orange?
Ну да, знаешь, крем для зубных протезов, книга с огромными буквами... Сливовый сок, сезон Мэтлок ( старый сериал ) 2 DVD
De la colle pour dentier, un livre en gros caractères, du jus de pruneau, le DVD de la saison 2 de Derrick.
Так что мы выпьем этот сок и испытаем судьбу в реальном мире.
{ \ pos ( 192,220 ) } On va donc prendre nos pilules et tenter le coup dans le monde réel.
Клюквенный сок
- Jus de canneberge.
- Не пробовал клюквенный сок?
- T'as essayé la canneberge?
Замороженный сок?
Une glace?
Это древесный сок. Вот что она сделала.
C'est la sève de l'arbre que May a tailladé.
- Я хочу знать все. Хочу знать кто его покупатель, где он держит Нейта, какой апельсиновый сок он пьет по утрам.
- Je veux tout savoir, son acheteur, où il retient Nate, quelle marque de jus d'orange il boit.
Можешь передать апельсиновый сок? Конечно.
- Tu peux me passer le jus d'orange?
Похоже что вам что-то подсыпали в сок.
Les filles ont intérêt à assurer demain, sinon...
У нас заканчивается апельсиновый сок
On a presque plus de jus d'orange.
- И время делать сок.
- Et c'est l'heure de mon jus.
Гранатовый сок, черничный сок.
Jus de grenade et de myrtilles.
Должно быть кто-то подсыпал их мне в апельсиновый сок.
On a dû en mettre dans mon jus d'orange.
Виноградный сок, кукурузный сироп, фруктовый пектин, лимонная кислота, цитрат натрия.
"Jus de raison, sirop de maïs, pectine de fruit, acide citrique et citrate de sodium."
Я хочу пить. Не принесешь мне сок или еще что-нибудь?
J'ai soif, peux-tu me chercher quelque chose à boire?
А значит это вообще не кровь это сок перца чили
C'est de la sauce pimentée. Il a dû en renverser sur le carnet.
Они превратили его в гигантский сок когда я была на первом курсе. Хмм.
{ \ pos ( 192,205 ) } Ils l'ont transformé en centrale quand je suis rentrée à la fac.
Новинка. Сам наливаешь сок. Как в старые добрые времена.
On pompe le jus soi-même, comme aux anciennes pompes à essence.
Так делают, когда покупают сок.
C'est ce qu'on fait quand on s'achète un jus.
Сок и печенье на кухне.
Il y a des boissons - et des cookies dans la cuisine.
Сок и печенье на кухне.
Il y a des boissons et des cookies dans la cuisine.
Сок или сироп.
Jus ou sirop.
Сироп или сок
Sirop ou jus.
Сок или воду.
Jus ou eau.
Воду или сок.
Eau ou jus
У нас тут виноградный сок без сульфатов и домашние, натуральные, без клейковины, кабачковые кексики. Ух-ты!
J'ai du jus de raisin sans sulfates et des cupcakes maison, bio et sans gluten, à la courgette issue du commerce équitable!
даже после того как она стала постарше я подсыпала тестостерон ей в сок она стала волосатой и некрасивой, и ее выгнали из гимнастической секции за допинг.
Ce sentiment n'a jamais disparu, même si la testostérone dans son jus d'orange l'a rendue moche et poilue. On l'a virée de gym pour dopage. Oh mon Dieu!
Вот твой апельсиновый сок.
Je t'ai fait des toasts.
Ты пролил мой сок!
T'as renversé mon jus de fruits.
Люблю пить яблочный сок.
J'aime boire mon jus de pomme.
Покупала сок.
- Dépêche!
Она пролила сок на мой свитер.
- Elle a mis du jus sur mon pull.
сокровище мое 20
сокращенно 21
сокровище 135
сокол 100
сокровища 82
сократ 56
сокращение 31
соколиный глаз 16
сокращение от 16
сокровище нации 31
сокращенно 21
сокровище 135
сокол 100
сокровища 82
сократ 56
сокращение 31
соколиный глаз 16
сокращение от 16
сокровище нации 31
сока 30
сокращения 30
сокровища нации 23
соки 381
сокращение бюджета 17
сокр 16
сокс 21
сокка 24
соки стэкхаус 19
сокращения 30
сокровища нации 23
соки 381
сокращение бюджета 17
сокр 16
сокс 21
сокка 24
соки стэкхаус 19