Справишься Çeviri Fransızca
2,451 parallel translation
Это, не простая задача, но ты справишься.
C'est un challenge difficile, mais je sais que tu en es capable.
Ты справишься.
Tu surmonteras ça.
- Ты справишься.
- Ça va aller.
Конечно справишься.
Oui tu le peux Bert.
Справишься с этим?
Ça va aller?
Не знаю, как ты справишься с Гагой.
Ça va être dur d'être une Gaga.
Ты тут справишься?
Tu te charges de ça?
Если не можешь вытерпеть этого... как справишься с тем, что для тебя приготовил Пэн?
Si tu ne peux pas supporter ça... Comment comptes-tu supporter ce que Pan va te faire endurer?
Справишься ли ты с этой задачей?
Es-tu à la hauteur?
Справишься с охраной Пэна?
Tout va bien avec l'ombre de Pan?
Ты не справишься в одиночку. Я тебе нужен.
T'y arriveras pas seul, t'as besoin de moi.
Ты не справишься.
Tu ne pourrais pas le supporter.
Что? Дорогая ты справишься с этим.
Chérie, tu peux gérer ça.
Если ты, конечно, справишься.
Si tu pense que tu peux le faire.
Кушай кашку, может тогда справишься со мной.
Mangez mieux votre épinard.
Чтобы это ни было, ты справишься с этим.
Quoi que ce soit, c'est à toi de gérer.
Ты справишься?
En êtes vous capable?
Либо ты справишься сейчас с этим, либо ты будешь бежать, но в любом случае, это застанет тебя.
Soit tu gères maintenant soit tu fuis, mais dans tous les cas, ça te rattrapera.
Ты справишься.
Encaisse.
Девочка, я знаю ты справишься.
Je sais que tu gères.
- Справишься?
Tu peux le faire?
Ты справишься.
Tu peux faire ça.
Думаешь, ты справишься лучше, милости прошу, мистер "слишком хорош для Крейгслист и мастурбации".
Bien. Si tu crois que tu as un si bon jeu, mène le à ta façon, Mr "j'suis trop bien pour les sites d'annonces et la masturbation".
Ты работал в строительной фирме своего отца, так что запросто справишься с этим пулевым отверстием.
Vous étiez dans le bâtiment, vous ne devriez pas avoir de mal à réparer un impact de balle.
Ты уверен, что справишься?
Es-tu sûr de ça?
Ты справишься.
Tu peux le faire.
Ты справишься, сынок.
Tu peux y arriver, mon grand.
Я не думал, что ты справишься с таким стрессом после перенесённого рака, но ты...
Je pensais que tu n'étais pas prête pour gérer le stress après le cancer, mais tu...
Как-нибудь справишься.
Tu peux certainement le supporter.
Ты со всем справишься.
Tu vas y arriver.
Ты же и один справишься?
Une seule personne peut le faire, n'est-ce pas?
– Конечно, справишься!
Comme tu veux, je suis occupé.
Ты без меня справишься?
Tu vas t'en sortir, quand je serai pas la?
Я знаю, что тебе грустно, но ты и без меня справишься.
Je sais que ça te fait de la peine, mais tu te débrouilleras sans moi.
Справишься одна?
Elle va y arriver toute seule?
Большое спасибо. Думаешь, хоть с этим-то ты справишься?
Tu penses pouvoir le faire, pour avoir crié?
Ты уверен, что справишься с готовкой всего этого?
T'es sûr que tu es OK pour faire ça?
Посмотрим как ты справишься без меня.
C'est ça? J'adorerais ça te voir faire sans moi.
- Полагаешь, ты справишься один?
Vous pensez pouvoir y arriver sans lui?
Ты и без него справишься.
Tu peux te débrouiller sans.
Думаю, ты справишься, потому что я в тебя верю.
Parce que moi, je crois en toi. Mais je veux que tu bosses.
- Ты справишься!
- Tu peux y arriver, maman!
- что ты справишься сам.
- pour être sûre que tu puisses le faire.
Ты справишься. Да.
Prends les choses en main, c'est ça.
Тайлер, ты справишься!
Allez, Tyler, vas-y!
Не нервничай, ты справишься.
Ne soyez pas nerveux, vous ferez ça très bien. Lisez, lisez à haute voix.
Лучший из трех, Марк. Ты справишься.
Le meilleur des trois, Mark, tu vas y arriver.
Ты справишься.
Tout ira bien pour vous.
Да. Ты справишься с этим делом на отлично.
Oui, vous serez génial.
Ты справишься.
Ça va aller.
Ты справишься в самолете с двумя детьми?
Ça va aller avec ces deux-là dans l'avion?
справишься с этим 26
справедливость восторжествовала 30
справедливость 153
справедливость восторжествует 18
справедливо 809
справа 476
справедливости ради 75
справа от меня 19
справимся 108
справедливости 61
справедливость восторжествовала 30
справедливость 153
справедливость восторжествует 18
справедливо 809
справа 476
справедливости ради 75
справа от меня 19
справимся 108
справедливости 61