English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Странники

Странники Çeviri Fransızca

81 parallel translation
Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,.. .. голодные, бездомные странники в отчаянии?
Essayez d'imaginer que nous sommes pauvres, affamés, perdus, désespérés.
Я думаю эти люди те, за кого себя выдают, они странники, Элдред.
Je pense qu'ils sont ce qu'ils disent. D'innocents voyageurs.
Повелитель! Странники... в гробнице!
Des étrangers, au tombeau!
Кто такие странники?
Qui sont Ies baIiseurs?
Но кто такие странники?
Mais qui sont Ies baIiseurs?
Я знаю, что во время этих трех дней... странники возвращаются в деревню.
Je sais que, durant ces trois jours... Ies baIiseurs reviennent au village.
Достаточно было бы, чтобы странники прочитали ее... чтобы снять проклятье.
II suffirait aux baIiseurs de Ie lire... pour dénouer Ia malédiction.
- Кто такие странники?
- Qui sont Ies baIiseurs?
Странники идут!
Les baliseurs arrivent!
Странники?
Les baliseurs!
Отовсюду к тебе Приходят странники,
Des étrangers il en vient de partout
Тысячи земных лет я разбрасывал семена рода людского по галактике. А людей заменяли странники вселенной.
Cela fait des siècles et des siècles terrestres que j'introduis aux quatre coins de la galaxie... ceux que les hasards de l'univers déplacent.
Приветствую, странники.
Bienvenue, étrangers.
- Ночные странники.
- Les voyageurs de la nuit.
Джек, что делали эти ночные странники?
Jack, que faisaient ces voyageurs de la nuit?
Никто никогда не знал, когда придут ночные странники.
Personne ne savait jamais quand les voyageurs de la nuit venaient.
Ночные странники всегда находили зрителей.
Les voyageurs de la nuit trouvaient toujours un public.
- Ночные странники могли там выступать?
- Les voyageurs de la nuit s'y seraient produits? - Possible.
Ночные странники могут всё ещё быть где-то там.
Les voyageurs de la nuit pourraient encore être là, quelque part.
Они никогда не говорили мне, как растворяется дружба. До тех пор, пока странники не были друзьями по имени.
Ils ne m'ont pas dit que les amitiés s'évaporent et qu'on devient des étrangers même si on continue à se dire amis.
Думали, она никогда не найдёт мужчину, но однажды, ты не поверишь, в город приехали "Странники из Гарлема".
Elle désespérait de trouver un homme et puis, un jour, les Harlem Globe-Trotters sont venus en ville.
Странники и рассказчики говорят о том, как вы пришли к власти, убив одного за другим шестерых братьев своего отца за то, что они убили его.
Les voyageurs et les conteurs ont décrit comment vous avez accédé au trône en vainquant, un à un, les six oncles qui ont tué votre père.
Мои ночные странники обожают это.
Mes nocturnes adorent.
Я создал его, но Странники спрятали ее, после того как убили меня.
Je l'ai créée mais les Voyageurs l'ont cachée après m'avoir tuée.
Мы странники на пути к судьбе и к тому, кому обещано наше чудо.
Nous sommes des voyageurs faisant cap vers le destin pour trouver la personne à qui notre miracle est réservé.
В святые места странники все, с нами найдите наслажденье в игре.
Tous les voyageurs vers un lieu sacré, nous récompensent de notre acte de grâce.
Странники могут стать еще странней?
Les voyageurs peuvent être aussi flippants?
Эти Странники надежно заперли этот дом.
Ces Voyageurs ont bien scellé tout cet endroit.
Странники не хотят что бы кто-то знал, что они задумали.
Les voyageurs veulent que personne ne sache ce qu'ils préparent.
Когда он умер, Странники забрали лекарство.
À sa mort, les voyageurs l'ont pris.
Как мы уже заметили, Странники очень скрытные.
On en a été témoins, les voyageurs sont très secrets.
Странники могут продолжать жить в чужом теле.
Les voyageurs ont la capacité de vivre dans le corps d'un autre. Tu es un chasseur.
Странники задумали нечто серьезное.
Les voyageurs préparent quelque chose de grand.
Я не нашел ее потому, что Странники, моя единственная зацепка, решили поиграть в веселую игру, называется "вспыхни пламенем", прежде, чем сдержали обещание.
Je ne l'ai pas trouvée à cause des Voyageurs, ma seule piste a décidé de jouer à un jeu amusant de combustion spontanée avant de me donner ce qu'ils m'ont promis.
Слышала, Странники вчера массово гибли.
J'ai entendu que les voyageurs t'ont fait un numéro la nuit dernière.
Некоторые из ведьм считают, что Странники пытались подавить тебя, чтобы кто-то смог выбраться.
Quelques sorcières pensent que les voyageurs ont essayé de te submerger pour que quelqu'un puisse en sortir. Comme pour revenir?
Что здесь происходит? Я не знаю, но что бы ни сделали Странники и кого бы они ни выпустили, это сильно испугало ведьм.
Je ne sais pas, mais peu importe ce que les voyageurs ont fait et qui a dirigé ce retour, ça effraie les sorcières.
Странники здесь, и наша цель - избавиться от них, но прежде, чем я доверюсь трем балбесам, нужно убедиться, что ни в ком из вас нет пассажира.
Les voyageurs sont ici, et notre but est de se débarrasser d'eux, mais avant que je mette ma foi dans ces 3 larbins. J'ai besoin d'être sûre qu'aucun de vous n'abrite secrètement un passager. Donc tu veux qu'on se poignarde nous-même?
Слушайте, мы лишь знаем, что Том мертв, а Странники совершили массовый суицид. А теперь у Стэфана и Елены, которые явно не вместе, какие-то видения друг о друге.
Tout ce que nous savons c'est que Tom est mort, les voyageurs ont juste commis un suicide massif, et que maintenant Stefan et Elena, qui ne sont clairement pas ensemble, ont des intenses visions l'un de l'autre.
Ну, Странники забыли мне сказать, где Мэгги, прежде чем сожгли себя.
Les Voyageurs ont oublié de me dire où elle était avant de s'immoler.
Мы считаем, что Странники вот-вот сделают ход.
On pense que les Voyageurs sont sur le point de mettre leur plan à exécution.
Мы считаем, что Странники вот-вот сделают ход.
On pense que les Voyageurs vont passer à l'action.
Кроме того, разве для нас не большая проблема - Странники, пытающиеся захватить Мистик Фоллс?
On a de plus gros problèmes avec les Voyageurs essayant de contrôler la ville.
Знаешь, Странники... Как и остальных бомжей...
Tu sais voyageurs, vagabonds et autre.
Как так выходит, Странники повсюду, пока не решишь найти одного из них.
Les Voyageurs sont partout sauf quand on en cherche.
Энзо может и использует тебя, как свою маленькую ведьму, но если он убьет их, странники не смогут сделать то, что хотят, с кровью двойников, и ведьмы победят.
Enzo t'utilise peut-être comme sa petite sorcière de poche, mais s'il tue l'un d'eux, les Voyageurs ne peuvent rien faire avec le sang des doubles, et les sorcières gagnent.
Когда Странники позволили Маркосу сбежать...
Quand les Voyageurs laisseront Markos s'échapper...
Странники собираются сделать свой ход
Les Voyageurs vont passer à l'action.
Что бы не сделали Странники Кто бы не задумал прийти он пугает ведьм
Qu'importe ce qu'ont fait les Voyageurs, celui qui a réussi à y parvenir a fait peur aux sorcières.
Странники всегда в движении.
Les Voyageurs bougent sans cesse.
- Мы странники
On est des nomades, Davis!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]