Счастливых праздников Çeviri Fransızca
37 parallel translation
Всем счастливых праздников!
Joyeuses fêtes!
Счастливых праздников. Вот твоя радость.
Beaucoup de bonheur...
- Счастливых праздников.
- N'est-ce pas? - Joyeuses fêtes.
Да! " Желаем вам счастливых праздников.
Mais oui. Joyeuses fêtes, de la part de Mona et Ross.
Счастливых праздников.
Bonnes vacances.
- Счастливых праздников, мальчик.
- Bonnes Vacances. - Attends Sandy.
Счастливых праздников.
Passez de bonnes fêtes.
О, счастливых праздников.
- Joyeuses fêtes.
Счастливых праздников, миссис Ван дер Вудсен.
- Joyeuses fêtes, Mme V.D. Woodsen.
Счастливых праздников.
Joyeuses fêtes.
Счастливых праздников!
Joyeuses fêtes.
- Счастливых праздников.
- Quoi? - C'est Electric City
Счастливых праздников! Спасибо за всю твою работу Счастливого рождества Дон
Merci pour votre travail acharné Joyeux Noël
Счастливых праздников!
Bonnes fêtes!
"Счастливых праздников, твой друг Мик."
"De la part de Mick".
Счастливых праздников!
Bonnes vacances! DR EMMET COLE ET SA FAMILLE
Счастливых праздников. Старлинг Сити.
Bonne vacances, Starling city.
- Счастливых праздников, Крис.
- Joyeuses fêtes, Chris.
Счастливых праздников.
Joyeuses Fêtes.
Счастливых праздников.
Passe de bonnes fêtes.
Счастливых праздников!
Joyeuses fêtes!
И... да, счастливых праздников.
Et... Joyeuses fêtes.
Счастливых праздников.
Bonnes fêtes.
Счастливых праздников.
C'est pour vous. Bonnes fêtes.
И вам тоже счастливых праздников.
Oh, bonnes vacances à toi aussi.
- Счастливых праздников! - Счастливых праздников!
- Bonne vacances!
- Счастливых праздников.
Bonnes vacances.
Счастливых праздников.
Joyeuses fêtes à tous
Счастливого рождества всем, Счастливых праздников, и что там еще желают людям за пределами времени.
Joyeux noël, bonnes vacances, et tout ce qui se dit en dehors de la chronologie.
Всем счастливых праздников.
Joyeuses fêtes!
Кем бы ты ни был, счастливых праздников.
- Enfin, joyeuses fêtes.
Счастливых всем праздников!
Bonnes vacances à tous!
- Счастливых праздников, Сьюзен.
Joyeuses fêtes.
- Кстати, счастливых праздников. - Аа. Или я должен сказать "Хаг Самэах"?
Au fait, bonnes vacances.
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливого дня 22
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливого дня 22
счастливой пасхи 42
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливый день 42
счастливая 87
счастливый человек 18
счастливого хэллоуина 71
счастливый случай 19
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливый день 42
счастливая 87
счастливый человек 18
счастливого хэллоуина 71
счастливый случай 19
счастливый 88
счастливые дни 34
счастливый час 23
счастливой 72
счастливо 987
счастливы 133
счастливым 46
счастливые 36
счастливого 57
счастливее 29
счастливые дни 34
счастливый час 23
счастливой 72
счастливо 987
счастливы 133
счастливым 46
счастливые 36
счастливого 57
счастливее 29