Счастливо оставаться Çeviri Fransızca
86 parallel translation
Значит, договорились - так будет лучше для нас обоих! Счастливо оставаться!
Vous pouvez aller au diable, toi et ta mère!
Попадешь в военную тюрьму. Счастливо оставаться.
Il vous ramènera en prison.
Счастливо оставаться.
Je vous salue.
Счастливо оставаться.
Mes compliments.
Счастливо оставаться.
Bonne journée
Счастливо оставаться.
C'est-à-dire, vous...
Счастливо оставаться!
On s'en va... Au revoir!
Он теперь целиком ваш. Счастливо оставаться!
Merci, au revoir!
Счастливо оставаться, влюблённые! Чао, коврик!
Salut, les tourtereaux!
Посмотри на землян. Счастливо оставаться!
Regarde les Terriens.
Счастливо оставаться.
Bonne journée.
Счастливо оставаться.
A ce soir
Счастливо оставаться с монстром.
Bonne chance avec le monstre.
Счастливо оставаться.
Au revoir.
Пока. Счастливо оставаться.
Départ pour L.A. Bye!
Счастливо оставаться.
C'était cool.
Хватит с меня. Счастливо оставаться.
J'me casse, on se voit plus tard.
Счастливо оставаться, мистер Наворски.
Soyez heureux.
Счастливо оставаться.
- Tous mes vœux de bonheur!
Счастливо оставаться. Возвращайтесь к игре.
Profitez bien du reste du match.
Счастливо оставаться, мудила.
- Passe une bonne vie, connard.
Счастливо оставаться.
Ciao.
Вот что я скажу. Счастливо оставаться.
Je vais donc vous souhaiter une bonne journée.
Счастливо оставаться...
Je vais bâtir mon capitole!
Я вам напишу! Счастливо оставаться!
Les efforts entrepris pour trouver qui a commis le crime égoiste contre l'environnement,
Счастливо оставаться, уродец.
Au revoir, pauvre con.
Счастливо оставаться
Avec plaisir.
Счастливо оставаться!
Au revoir!
- Счастливо оставаться.
Bon séjour.
Счастливо оставаться, Джеб.
Prends soin de toi.
У вас наверное с предохранителем проблема. Счастливо оставаться.
Probablement un problème de disjoncteur.
Счастливо оставаться.
- Bonne soirée.
Счастливо оставаться.
A jamais.
Счастливо оставаться и все такое!
Adieu et tout ça!
Счастливо оставаться, Фиона.
Aies une belle vie, Fiona.
Счастливо оставаться.
Bon séjour.
Счастливо оставаться.
Bonne chance pour faire que sa marche.
Счастливо оставаться.
Amusez-vous bien.
- Счастливо оставаться, сучки!
- Joyeux Nowel les nazes!
Счастливо оставаться, мудила!
Bonne journée, trou du cul!
Позвольте моей дочери оставаться счастливой.
Ne privez pas ma fille de son bonheur.
Счастливо оставаться.
- Pareil!
— Счастливо оставаться.
- Bon séjour.
Счастливо оставаться.
Viens me chercher.
Как тьi мог? Счастливо оставаться.
Bonne soirée.
Счастливо оставаться!
Amusez-vous bien en taule.
Счастливо оставаться.
On pensera à toi.
Счастливо оставаться.
Bon courage.
Счастливо оставаться.
On vous laisse.
Пока желаю ему счастливо оставаться.
Par la lumière du jour, il change de couleur de plus en plus : je crois qu'il est en effet en colère.
Счастливо оставаться, сэр.
Bonne journée, monsieur.
оставаться на месте 26
оставаться здесь 24
оставаться на местах 31
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
оставаться здесь 24
оставаться на местах 31
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливая семья 54
счастливого дня 22
счастливой пасхи 42
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливый день 42
счастливая 87
счастливый человек 18
счастливого дня 22
счастливой пасхи 42
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливый день 42
счастливая 87
счастливый человек 18