Счастливого дня рождения Çeviri Fransızca
33 parallel translation
Счастливого дня рождения. Это твой день.
Félicitations
Счастливого дня рождения, Баффи!
Bon anniversaire, Buffy!
Не счастливого дня рождения, Баффи?
Pas bon anniversaire, Buffy?
И счастливого дня рождения!
Permettez-moi de vous exprimer mes meilleurs vœux pour votre anniversaire
Счастливого дня рождения
Joyeux anniversaire.
Счастливого дня рождения!
joyeux anniversaire!
Счастливого дня рождения мне.
Je vais avoir un super anniversaire.
Счастливого Дня Рождения.
Une joyeuse naissance.
И желал мне счастливого дня рождения.
Et il me souhaitait un très joyeux non-anniversaire.
Счастливого Дня Рождения!
Bon anniversaire.
И счастливого дня рождения вашему внуку.
Joyeux anniversaire à votre petit-fils.
Я только пожелала Эмили счастливого дня рождения.
e souhaitais juste un bon anniversaire à Emily.
Счастливого Дня рождения именинник дорогой.
♪ Joyeux anniversaire ♪ À l'heureux que vous êtes
Счастливого Дня рождения.
♪ Joyeux anniversaire
Счастливого Дня рождения,
♪ Joyeux anniversaire
Кстати о днях. У меня не было возможности пожелать тебе счастливого Дня Рождения, или Хэллоуина, или Рождества, или вообще какого-нибудь конкретного календарного праздника.
En parlant de jours, je n'ai jamais pu te souhaiter un bon anniversaire, ou Halloween, ou Noël ou n'importe quelle autre fête du calendrier.
Счастливого дня рождения.
Joyeux joyeux anniversaire.
Счастливого дня рождения!
Joyeux anniversaire!
Если кто-то пожелает мне счастливого дня рождения, я его ударю.
Si tu me souhaites un bon anniversaire, je te frappe.
и я хочу пожелать тебе счастливого дня рождения.
Et je te souhaite un bon anniversaire.
И без него у меня не было бы счастливого дня рождения.
Et que sans lui, mon anniversaire n'aurait pas été aussi bon.
И счастливого дня рождения.
Et joyeux anniversaire.
У нас есть кто-то, кто не смог быть здесь, но очень бы хотел пожелать тебе счастливого дня рождения.
On a quelqu'un qui ne pouvait pas être là mais qui voulait vraiment te souhaiter un joyeux anniversaire.
Звоню пожелать тебе счастливого дня рождения.
J'appelais pour te souhaiter un joyeux anniversaire.
Окей, сначала я хочу пожелать счастливого 67 дня рождения Пейтон Соер.
Bien, je voudrais d'abord souhaiter un bon 67 e anniversaire à Peyton Sawyer.
Счастливого Дня Рождения.
Joyeux anniversaire.
Счастливого неофициального дня рождения, Эрни.
Joyeux non officiel anniversaire Ernie!
И пожелать вашему дедушке счастливого 72-го дня рождения.
Et souhaiter à votre grand-père un très, très bon 72ème anniversaire.
Счастливого чертова дня рождения.
Joyeux putain d'anniversaire.
Пожелай мне счастливого Дня Рождения.
Oh ! Souhaite moi un bon anniversaire .
Счастливого... отложенного... дня... рождения...
Bon... tardif... cadeau... d'anniversaire.
Счастливого Земного дня рождения.
Joyeux AnniverTerre.
счастливого дня 22
счастливого дня благодарения 161
дня рождения 18
рождения 32
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого дня благодарения 161
дня рождения 18
рождения 32
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливой пасхи 42
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливая 87
счастливый день 42
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливой пасхи 42
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливая 87
счастливый день 42