Сядь сюда Çeviri Fransızca
73 parallel translation
Мэки! Мэки, сядь сюда.
Asseyez-vous.
Сядь сюда!
Ici, assieds-toi!
Ну ка, сядь сюда.
Allez, assieds-toi.
Ну-ка, пройди, сядь сюда!
Maintenant, venez, asseyez-vous ici!
Какой шлем? Хватит острить! Проходи, сядь сюда.
Ouai c'est ça arrête de faire le comique! Mets-toi là.
Так, ты. Иди, сядь сюда. Двигай!
Va t'asseoir là-bas.
Сядь сюда.
Asseyez-vous.
Сядь сюда.
Assieds-toi.
Сядь сюда.
Assieds-toi là.
Майкл, подойди и сядь сюда, рядом с Мамой.
Michael, viens t'asseoir ici, à côté de maman.
Теперь сядь сюда и притворись девочкой.
Maintenant, assis toi là et prétends être une fille.
Сядь сюда, посмотри
Viens t'asseoir là. Regarde-le de là.
Сядь сюда, на этот стул?
Chad, assieds-toi ici.
Сядь сюда.
Asseyez-vous ici.
- Сядь сюда, успокойся. - Хорошо.
- Assieds-toi et calme-toi.
Сядь сюда на покрывало!
Là, sur cette banquette.
Сядь сюда.
Viens voir.
- Вот, сядь сюда.
Assieds-toi ici.
Давай сядь сюда.
Assieds-toi. Reste assis un moment, d'accord?
Закрой дверь, иди сюда и сядь.
Ferme la porte, viens ici et assieds-toi.
Сибил, иди сюда, сядь.
Venez, Sybil, asseyez-vous.
Сядь здесь. Давай сюда.
Viens t'asseoir là.
Сядь-ка вот сюда.
Viens t'asseoir.
Иди сюда и сядь.
Viens t'asseoir.
Марк, подойди сюда и сядь здесь, передо мной.
Viens et assieds - toi là... à côté de moi.
Иди сюда, сядь.
Viens, assieds-toi.
Хорошо. Иди сюда, сядь ко мне.
D'accord, viens t'asseoir à côté de moi...
Сядь вот сюда и сиди тихо как мышь.
Pose-toi là.
Иди сюда. Сядь.
Assieds-toi.
Если ты такой умный, Оуэнс, иди сюда и сам сядь в это кресло!
Si tu sais quelque chose que j'ignore... ramène-toi et prends ma place, Owens!
Сделай одолжение, Вилли. Сядь сюда.
Will, veux-tu t'asseoir là-bas?
Иди сюда, сядь рядом
Viens, assieds-toi.
Сюда, садись. Сядь. Иди сюда.
Assieds-toi.
Иди сюда. Сядь.
Viens ici, assieds toi.
Тогда иди сюда, сядь, принеси стул.
Va chercher une chaise.
Джеймс, иди сюда, сядь!
James, viens ici. Viens ici, assieds-toi.
- Сядь сюда.
Tu es du métier.
Просто сядь вот сюда, рядом со мной тихонечко.
Reste là, bien sage, près de moi. Voilà, comme ça.
Сядь поближе, вот сюда, парень.
Approche-toi, petit.
- Иди сюда и сядь. - Но я не собираюсь выступать..
Va t'asseoir.
Иди сюда, сядь.
Viens ici, assieds-toi.
Посмотрите как хорошо это выглядит. Иди сюда сядь
Assois-toi.
Иди сюда, сядь! - Пошел ты на Хуй, вместе со своими евреями.
- Je t'emmerde, toi et tes Juifs.
Сядь сюда.
- Assieds-toi.
- Иди сюда, сядь.
Viens et assieds-toi.
Деррик, иди сюда. Сядь.
Assieds-toi.
- Иди сюда, сядь.
- Allez, assieds-toi.
Тесса, сюда. Сядь рядом с Далией.
Viens t'asseoir à côté de Dalia.
Ладно, Джек, давай, сядь вот сюда.
Amène-toi, Jack, on va s'installer là-bas au fond.
Гюнтер. Иди сюда, сядь с нами.
- Günther viens t'asseoir sur la couverture.
Сядь сюда.
Attends, mets-toi la.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
сядь и заткнись 32
сядь рядом 24
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
сядь и заткнись 32
сядь рядом 24
сядь со мной 17
сядь там 25
сядь прямо 45
сядь на место 106
сядь уже 19
сядь в машину 54
сядь рядом со мной 27
сядь здесь 42
сядь там 25
сядь прямо 45
сядь на место 106
сядь уже 19
сядь в машину 54
сядь рядом со мной 27
сядь здесь 42