English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Сядь на место

Сядь на место Çeviri Fransızca

109 parallel translation
Сядь на место.
Restez à votre place.
Вынь занозу из задницы и сядь на место!
Commences par faire celui du tien. ASSIEDS-TOI ET MANGES!
Сядь на место, придурок. Не мешай смотреть.
- Assieds-toi grande gueule.
Сядь на место, скунс.
Assis, Cradingue!
Сядь на место, шлюха.
- Assieds-toi, salope.
Сядь на место!
Asseyez-vous.
Сейчас же выключи и сядь на место.
- Posez ça. Asseyez-vous.
Сядь на место, толстяк.
Va t'asseoir, abruti.
Сядь на место.
Assieds-toi.
Сядь на место.
Assis.
То, что обезьяны летали в космос, не значит, что они могут управлять пожарной машиной. Сядь на место!
Je sais qu'ils envoient des singes dans l'espace, mais vous croyez vraiment qu'ils les font conduire la fusée?
- Заткнись и сядь на место!
- Ferme-la et assieds-toi.
Сядь на место, мы побеждаем.
Assieds-toi, on gagne!
Сэм, пожалуйста, сядь на место.
Sam, regagnez votre place.
Сядь, сядь на место. -
- Il peut vraiment...
А теперь сядь на место.
Va poser ton cul pouilleux.
- Сядь на место.
Assieds-toi.
Сядь на место, дура!
Assieds-toi, imbécile.
Сядь на место.
Reviens ici!
Нет! Нет! Сядь на место.
- Non, pas touche!
Сядь на место! Тоже мне...
Rassieds-toi!
- Сядь на место!
- Assieds-toi!
Сядь на место.
Retourne à ta place.
Сядь на место, старый сукин сын!
Assoyez-vous, vieux salaud!
Прошу тебя, сядь на место.
Je te demande de te rasseoir.
- Сядь на место!
Assieds-toi!
– Сядь на место!
Assieds-toi!
- Сядь на место.
- Asseyez-vous.
- Гордон, сядь на место.
- Gordon, assis!
- Гвен, сядь на место.
Assieds-toi, Gwen.
- Сядь на место пассажира.
- Passez à côté.
Кимбер, сядь на место!
Kimber, assieds-toi.
Смирись с тем, что ты умер и сядь на место!
Admets que t'es mort et assieds-toi!
Сядь на место.
- Pose ton cul!
Я иду туда. Сирена, сядь на место.
Je vais voir ce qu'il se passe.
Мам, успокойся, пожалуйста, и сядь на место.
Mère.
Найди самое холодное место в горячем ручье и сядь там!
Cherche le trou le plus froid du torrent et assieds-toi dedans.
- А Коля-то у нас воздержанный стал. - Ты сядь на мое место, а я посмотрю. Посмотрю, посмотрю...
Nikolaï qui devient raisonnable... prends ma place que je regarde.
Барт, сядь на место.
Va t'asseoir, Bart.
Сядь на место.
Retourne t'asseoir.
Сядь на место.
Assieds... toi.
- Да сядь ты на место.
- Pose ton cul!
Найди лучше хорошее место, сядь и смотри на горы.
Assieds-toi quelque part et admire la montagne.
Сядь на свое место.
Rentre chez toi!
Сядь на рабочее место, пожалуйста.
Peux-tu aller à ton bureau?
Сядь на своё место, малыш.
Prends ton siège, l'ami.
Сядь на место и заткнись.
- Assis-toi pis ferme ta gueule, ostie!
Сядь на мое место. Там рядом будет твой старый знакомый. %
Prend mon siège, tu ne seras pas assis à coté d'un étranger.
Сядь обратно на место!
Retourne à ta place.
Сядь на своё место!
- Lila, dans ta chaise.
Джемма, сядь на свое место немедленно.
À ta place immédiatement!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]