Так жарко Çeviri Fransızca
313 parallel translation
Сегодня так жарко. Да, даже с утра.
- Ça va être la canicule.
Мне вдруг страшно захотелось искупаться, было так жарко...
J'ai eu une folle envie de me baigner.
- Тут так жарко.
- Et il fait si chaud.
Тебе так жарко, что ты даже не хочешь сказать мне "привет"?
Tu as trop chaud pour dire bonjour?
Почему тут так жарко? Здесь очень жарко.
Pourquoi fait-il si chaud ici?
Так жарко.
Fait chaud! Nous avons une invitée.
- Ночью было не так жарко.
La nuit, il fait moins chaud.
— ейчас так жарко, что мы отошли в тень.
On s'est mis à l'ombre pour se protéger de la chaleur.
Так жарко от этой гадости!
Ça tient chaud cette saloperie.
– Сегодня так жарко...
Il fait si chaud. Vous êtes venu en voiture?
Ох, здесь так жарко!
Il fait si chaud ici!
Здесь так жарко!
Il fait chaud, ici.
Так жарко!
On étouffe!
Эх, тут так жарко.
Oh, il fait si chaud!
Если б не так жарко, был бы превосходный день.
Avec un peu moins de chaleur, la journée aurait été parfaite.
- В чем дело? - Тут так жарко.
Attendons que vos amis les Cybermen viennent conquérir cette planète.
Опять будешь рассказывать свою байку. И так жарко.
Tu nous raconteras ça en plein air.
Почему тут так жарко?
Il fait toujours aussi chaud chez vous?
Тут так жарко, мне нечем дышать.
Il fait trop chaud ici, je ne peux pas respirer.
Здесь так жарко!
Il fait trop chaud.
Ты сидела рядом всю ночь, ты такая сексуальная, а тут так жарко.
Tu es restée assise là toute la soirée, et tu es tellement sexy, et il fait si chaud ici.
Но сейчас так жарко!
Il fait si chaud.
- Мне так жарко, что я скоро сгорю.
- Jack, j'ai si chaud, je bous.
Здесь так жарко, старик.
Ce qu'il fait chaud, ici.
Почему в странах третьего мира всегда так жарко?
Pourquoi il fait toujours si chaud dans ces cloaques du tiers-monde?
Тут так жарко!
Jusqu'ici, nous n'avons eu que des relations amicales.
Почему вообще тут так жарко? Пикард вызывает Крашер.
Voici ma première, Yareena.
Вы хотите сказать, что поэтому мне так жарко и я себя так странно чувствую?
Nous avons besoin d'informations sur les armes des Ligoniens.
Чувак, так жарко, что пиздец.
Quelle putain de chaleur.
Так жарко, что аж жжёт.
On se croirait dans un brasier.
Мне так жарко, что аж пиздец. И всё же я в полном порядке.
J'ai chaud comme un enfoiré mais Je vais bien.
Когда так жарко, это очень опасно.
Et pour tous les gosses.
Так жарко.
Ça y est, j'ai mal au coeur.
Боже, тут так жарко.
Mince, il fait chaud ici.
Почему тут так жарко?
Pourquoi fait-il si chaud ici?
Тут так жарко.
Il fait chaud ici.
Почему здесь так жарко?
Pourquoi fait-il si chaud ici?
Здесь так жарко, что мне пришлось положить куклу в холодильник. Да, это было весело.
Il fait si chaud... que j'ai dû mettre ma poupée dans le frigidaire.
В пустыне частенько бывает так жарко, что даже местные животные не выходят на солнце.
Dans le désert, il fait tellement chaud, même les animaux qui y vivent évitent de se mettre au soleil.
Так жарко!
Il fait chaud!
Почему здесь так жарко?
Quelle chaleur ici!
Здесь так жарко.
Il fait chaud ici.
Там было жарко. Я спрашивал себя. : "Неужели так будет всегда"?
Taxco et sa chaleur infernale.
Тем более так будет прохладнее, сейчас жарко.
C'est génial.
Когда ты купишь мне норковую накидку? А, такую? Так ещё слишком жарко!
Quand m'offriras-tu une étole de vison?
Сегодня так жарко.
Quelle chaleur, aujourd'hui!
Как же жарко, не так ли?
Il fait chaud, n'est-ce pas?
- Вам всегда будет жарко, раз вы так одеты.
- Non, jamais.
Я подумал, что становится так "жарко", что репортёры CBS или NBC должны немедленно появится.
Je me disais : quelle exclusivité! La télé va me la piquer!
Так очень жарко.
Il fait trop chaud.
Ты никогда так не пил. Это что-то новое. - Боже, как здесь жарко.
Veux-tu te calmer.
жарко 313
жарко сегодня 17
жаркое 40
жарковато 33
так же 3027
так же хорошо 22
так же как и ты 142
так же как 21
так же сильно 42
так же как и я 153
жарко сегодня 17
жаркое 40
жарковато 33
так же 3027
так же хорошо 22
так же как и ты 142
так же как 21
так же сильно 42
так же как и я 153
так же как и мы 34
так же как я 26
так же как и вы 58
так же как ты 20
так же нельзя 48
так жестоко 20
так жаль 236
так жалко 29
так жить нельзя 29
так же как я 26
так же как и вы 58
так же как ты 20
так же нельзя 48
так жестоко 20
так жаль 236
так жалко 29
так жить нельзя 29