English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Тише ты

Тише ты Çeviri Fransızca

167 parallel translation
- Тише ты! Лежи пока.
Restez tranquille.
Ну, тише ты!
Calme-toi.
Да тише ты!
Taisez-vous!
Тише ты! И что?
parle doucement... alors!
Тише ты.
Fait pas de bruit.
Черныш, ко мне! Тише ты!
Noiraud, viens ici!
Тише ты! Доверься мне!
Fais-moi confiance.
Тише ты. Я рассказываю.
Et merde, je lui raconte toute l'histoire.
— Тише ты!
- Tais-toi!
- Тише ты...
- Doucement.
Тише ты!
Garde-ca!
Вилли Голдберг, ты можешь по-тише?
Willie Goldberg, tu veux bien arrêter tout ce bruit?
- Тише, ты обещал не перебивать.
- Chut, tu ne devais pas m'interrompre.
Рик, зачем ты загружаешь Лиззи этим? Тише, мисс Пэм.
Pourquoi embêter Lizzie avec ça?
- Тише, ты мне руку порежешь. - Не порежь меня, слышишь?
Tu me coupes la main.
- Ты не знал, что твой папа лучший стрелок округа? - О, тише, Хек.
Tu savais pas que ton père était le meilleur tireur au pays?
Тише, ты.
La ferme!
- Если ты хочешь кричать, делай это тише.
Pleure en silence.
- Тише ты!
- Parle pas si fort. - Pourquoi?
- А ты не шпион или типа того- -? - Тише, пожалуйста.
- Vous êtes espion?
Тише, ты!
Taisez-vous!
"ише, тише. ƒа, ак утка. " олько очень тепла € одежда, ты слышишь? ¬ се что он сможет достать.
Oui, comme un canard, ce qu'il y a de plus chaud.
Моя мать сказала тебе, что если ты не хочешь проблем с растлением несовершеннолетней и хочешь продолжать преподавать, то тебе следует сидеть тише воды, ниже травы, ведь так?
Ma mère t'a dit que si tu ne voulais pas d'ennuis et si tu voulais continuer à enseigner il fallait te taire, n'est-ce pas?
Если ты меня выпустишь, я буду тише мыши.
Si vous me laissez sortir, je me ferai tout petit comme une souris.
Дженни, почему ты не пришла сегодня в школу? Тише.
Pourquoi t'es pas venue à l'école?
Тише. Ты разбудишь детей.
- Moins fort, tu vas réveiller les enfants.
Ты её убьёшь. Тише.
- Tu vas la tuer!
Тише. А что ты мог сделать?
T'y pouvais rien.
Ты думаешь, человек может жить... Тише, тише!
Crois-tu qu'un homme puisse vivre...
Тише! Ты убиваешь его, копы будут преследовать нас.
Si tu le tues, on aura les flics aux trousses.
До того как ты стал моим напарником, жизнь была намного тише.
Avant que tu sois mon partenaire, la vie était plus tranquille.
Тише. Что это? Что ты видела?
- Qu'y-a-t-il, qu'est-ce que tu vois?
- Тише-тише! Что? Мы можем трахаться, но ты не можешь поплакаться мне в жилетку?
On peut baiser, mais je ne peux pas pleurer avec toi?
Ты не можешь трахаться тише!
Tu sais pas baiser en silence. Assez. Tais-toi.
- Да тише ты!
Qu'est-ce qu'il veut dire avec sa machine? - Je comprends plus rien. - Chut!
– И ты тоже перестань, всё время "тише, тише, тише". Что ты, библиотекарь?
Tu fais taire tout le monde, t'es quoi, bibliothequaire?
Ну, и что ты ответил? - Тише, тише.
- Que lui as-tu dit?
Так что, может, я схожу вниз и гляну, как там группа Мейби, а ты сходи, глянь, как там мальчишник Джоба. Тише, тише.
Je pensais descendre et voir le groupe de Maeby, toi, tu pourrais voir si la fête de Gob a commencé.
- Тише ты!
Je sais.
Бастер. Эй, эй, тише ты.
Ho, Buster!
Тише, Джонатан, врач сказал, чтобы ты поднимался не так быстро.
Le docteur t'a recommandé de te lever lentement.
Я сказал тише, малец, иначе я арестую тебя за то, что ты мешаешь следствию!
J'ai dit silence, petit con, ou je t'arrête pour entrave à la loi!
Тише, Майки, ты поправишься.
Silence, Mikey. Tu t'en sortiras.
Тише, тише Ты трясешь ее.
Il me faut plus qu'une perche. Je mène une enquête criminelle.
Слишком дорого. И говори тише, ты разбудишь мальчика.
Rend l'anneau, c'est trop cher, et baisse la voix tu vas réveiller l'enfant.
А ты говори тише.
Chante doucement.
Если ты не хочешь этого снова, будь тише.
Si tu veux éviter ça, ferme-la!
- Тише, ты чего?
- Tu veux quoi? - Ce que je veux?
Я молюсь, не могла бы ты говорить тише?
- Je prie. - Parlez moins fort.
- Ладно, что ты... - Тише!
Qu'est-ce que...
- Ты ошибаешься! Тише!
Taisez-vous!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]