Ты был моим другом Çeviri Fransızca
103 parallel translation
Ты был моим другом всю жизнь.
Tu es mon ami.
Ты был моим другом.
Tu étais mon ami.
Ты был моим другом и теперь повернулся на 360 градусов?
Tu étais mon ami, et maintenant tu vires de 360 degrés.
Ты был моим другом дольше, чем начальником так что я думаю, что я вправе тебе это сказать
Vous l'étiez bien avant de devenir mon supérieur. Ça me donne le droit de dire ça.
Ты был моим другом в двух жизнях.
Vous êtes mon ami depuis deux vies.
Ты был моим другом, Дэррил.
Tu étais mon ami, Darryl.
Ты был моим другом.
Tu étais mon meilleur ami.
- Помнишь, когда-то ты был моим другом до того, как начал встречаться с моей сестрой?
- Où est Kaylie? - A l'époque, tu étais mon pote, avant que tu commences à tourner autour de ma sœur.
Флетчер, ты был моим другом 10 лет.
Tu es mon ami depuis 10 ans.
Ты был моим другом!
Tu étais mon ami.
Ты был моим другом.
Tu étais mon ami. Tu me connaissais.
А ведь ты был моим другом!
Un putain de traître! T'étais mon pote!
А ведь ты был моим другом.
T'étais mon pote, mec!
Как это забыть, ты был моим другом.
T'étais mon meilleur pote.
И не важно, был ли ты мертв, или, как выяснилось, жив, на необитаемом острове, ты был моим другом.
Et si t'étais mort, ou tout comme, vivant sur une île déserte, tu es mon ami.
Что ты был моим другом, моим героем.
J'ai dit que tu étais mon ami, mon héros.
- Нет, это ты был моим лучшим другом.
C'était toi, mon meilleur ami.
Он был моим другом, ты, глупая сука.
Je n'y suis pour rien.
- Понимаешь, Люсьен. Если бы ты не был моим другом, я рассказал бы Югетте что у вас было с Розой.
- mais enfin Lucien, si je l'étais pas... j'hésiterai pas à dire tout ce que je sais entre toi et Rose.
Ты был моим другом! У меня была жизнь, черт тебя подери!
J'avais une vie, putain!
Слушай меня, панк. Ты вчера застрелил полицейского, того человека в чайной. Он был моим другом.
Au salon de thé, tes hommes ont tué mon meilleur ami
- Твой отец был моим другом. Другом. Черт побери, ты рос на моих глазах.
J'étais un ami de ton père, merde!
Ты ведь был моим лучшим другом.
Tu étais mon meilleur ami.
Но если бы ты не был моим лучшим другом...
Mais tu serais pas mon pote...
Он был моим единственным другом и ты убил его!
Vous avez tué mon ami. Iaissez-moi tranquille!
Ты был моим товарищем, собратом по искусству, моим лучшим другом.
Tu as été mon camarade, mon confrère artiste, mon meilleur ami.
Если ты действительно был моим другом и имел бы силу остановить это, ты должен остановить это.
En tant qu'ami, si c'était possible, tu arrêterais ça.
Это - потому что, начиная с того дня, я понял, что ты не был моим другом уже... возможно некоторое время, потому что в ту секунду, когда ты сделал нас конкурентами...
Tu veux savoir pourquoi on n'est pas amis, Pace? Ce n'est pas à cause de ce qui s'est passé avec Joey, bien que ça m'a totalement bouleversé.
Если бы ты был тем моим другом, что бы ты делал сегодня вечером?
À la place de mon petit ami, tu ferais quoi, ce soir?
Ты должен был быть моим братом, моим другом.
Tu étais censé être mon frère, mon ami.
С 5 лет ты был моим лучшим другом.
Schrader, tu es mon meilleur ami depuis qu'on a cinq ans.
Ты был моим самым верным другом.
Tu as été celui en qui je pouvais avoir confiance.
Глэдис, ты можешь пойти к пианино и начать представление? Я забыла тебе сказать, Келвин Кулидж был моим хорошим другом.
J'ai oublié de le dire, Calvin Coolidge était un très bon ami.
Я был подлый. Был подлый, потому что не считал... Не хотел, что бы ты стал моим лучшим другом.
J'ai été vache parce que je voulais pas qu'on soit amis.
Нет. Ты был моим лучшим другом ещё со школы.
Tu es mon meilleur ami depuis l'école primaire.
Хотя, может, и хотел. - ты был моим лучшим другом, Хэнк.
Tu étais mon meilleur ami, Hank.
Потому что ты всегда был и будешь моим лучшим другом
Tu sais pourquoi? Parce que tu as toujours été, et tu seras toujours, mon meilleur ami.
Ты был моим другом.
Tu étais mon pote.
Но куда важнее... ты был моим самым лучшим другом.
Mais, plus que ça, tu étais aussi le meilleur ami que j'aie jamais eu.
Он был моим другом, сукин ты сын. Сэм!
C'était mon ami, Fils de pute!
Как бы ты описала того, кто был моим старым другом, моей второй половинкой... и был важной частью моего прошлого, а возможно, возможно и частью будущего? - Ух ты!
Comment décrire quelqu'un qui est à la fois... une vieille amie, un ancien amour... une partie compliquée de mon passé, et peut-être, peut-être une part de mon avenir?
А ещё знаю, что ты был моим близким другом.
Et je sais que tu étais un ami proche.
Потому что был моим другом? Ты ещё мне друг?
Car tu étais mon ami Tu es toujours mon ami?
Если ты когда либо был моим другом...
- Si tu me vois comme un ami...
Гевин был моим лучшим другом дольше, чем ты притворялся моим отцом.
Gavin a était mon ami plus longtemps que tu a prétendu être mon père.
Ты не был моим другом, пока это не случилось.
T'étais pas mon ami avant tout ça.
Итан не был моим другом, или даже моим парнем ты думаешь здесь есть девочки которые хотят стать моими подругами?
Ethan veut être mon ami, peut-être même mon petit-ami. Tu penses qu'il y a une seule fille ici qui veut être mon amie?
Эм, но, я имею ввиду, Ты не был ( а ) моим другом и я никогда не был ( а ) твоим другом
Um, mais, je veux dire, tu n'as jamais été mon amie et je n'ai jamais été la tienne.
И ты был моим лучшим другом!
Et tu étais mon meilleur ami!
Как только я увидел тебя, я сразу был уверен в том, что ты станешь моим лучшим другом,
J'ai su que t'étais le meilleur ami que j'allais jamais avoir. Tu veux dire ton seul ami?
- Ты был моим лучшим другом.
Tu étais mon meilleur ami.
ты был прав 1781
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты был там 281
ты был женат 32
ты была там 138
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты была права 1164
ты был с ней 25
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты был там 281
ты был женат 32
ты была там 138
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты была права 1164
ты был с ней 25