Ты видела его лицо Çeviri Fransızca
38 parallel translation
Ты видела его лицо, когда мама сказала, что мы могли бы позаимствовать его отложенные деньги.
Si t'avais vu sa tête, quand ma mère a suggéré d'emprunter ses économies..
А ты видела его лицо?
Tu as vu son visage?
Если бы ты видела его лицо в тюрьме, недавно...
Si tu avais vu son visage en prison l'autre jour...
Ты видела его лицо?
Vous avez vu son visage?
Ты... ты видела его лицо?
As-tu vu son visage?
Ты видела его лицо, когда ты забила трехочковый?
J'avais jamais vu autant d'émotion chez lui depuis Christian le lion.
Ты видела его лицо?
Tu as vu son visage?
Ты видела его лицо?
T'as vu sa tête?
Ты видела его лицо?
As-tu vu son visage?
Ты видела его лицо?
Tu as vu le regard sur son visage?
- Ты видела его лицо?
- Tu as vu son visage?
Кто-нибудь был с тобой когда ты видела его лицо?
Y avait-il quelqu'un d'autre lorsque tu l'as vu?
Ты видела его лицо во сне?
Tu as vu son visage dans ton rêve?
Ты видела его лицо?
Avez-vous vu son visage?
Ты видела его лицо, когда он увидел татуировку?
Tu as vu sa tête quand il a vu le tatouage?
Ещё как! Видела бы ты его лицо. А ты сказал ему, что я здесь делаю, Баллин?
- Sait-il quel est mon rôle ici?
Видела бы ты его лицо.
- Si tu avais vu sa tète!
Ты видела его лицо.
T'as vu sa tête?
Ты, наверное, испугалась, правда? Видела его лицо?
Je t'ai un peu fait peur, là haut, non?
Ты его лицо видела?
Tu as vu son visage?
- Келли, ты видела его лицо? - Нет.
Kelly, tu as vu son visage?
Ты видела его лицо?
Tu l'as vu?
Боже, ты бы видела его лицо. - У нас был уговор.
Vous auriez du voir sa tête.
Ты бы видела его лицо.
- Non... Vous auriez dû voir son visage.
Ты бы видела его лицо, когда он увидел её.
Et tu aurais du voir sa tête quand il l'a vu.
Ты бы видела его лицо, когда он узнал.
T'aurais dû voir sa tête quand il a tout découvert.
Ты бы видела его лицо, когда он понял, что я солгала ему.
Tu aurais dû voir son visage quand il a réalisé que je lui mentais.
Ты бы видела его лицо.
T'aurais du voir sa tête.
Видела бы ты лицо Харви, когда он узнал, что я спас дело. Я не хочу увидеть выражение его лица. когда он узнает, что я снова оплошал.
Tu n'as pas vu la tête d'Harvey quand il a découvert que j'étais le seul qui a sauvé la journée, et je ne verrais pas sa tête quand il découvrira que je ne l'ai pas fait.
Ты бы видела его печальное лицо, когда я ударила его о раковину.
Vous auriez dû voir son visage triste quand je l'ai frappé contre le lavabo.
А ты видела лицо официанта, когда ты его об этом попросила?
Tu as vu la tête de la serveuse quand tu l'as demandé?
Мне казалось, что когда мы были маленькие, ты мне говорила, что видела его лицо.
J'ai l'impression que quand on était petites, vous m'avez dit avoir vu son visage.
ты видела ее 35
ты видела её 22
ты видела 700
ты видела меня 19
ты видела его 83
ты видела что 25
ты видела кого 17
ты видела это 108
ты видела их 17
его лицо 80
ты видела её 22
ты видела 700
ты видела меня 19
ты видела его 83
ты видела что 25
ты видела кого 17
ты видела это 108
ты видела их 17
его лицо 80
ты видел ее 49
ты видел её 44
ты видишь её 27
ты видишь ее 21
ты видел меня 30
ты видишь 886
ты видишь это 177
ты видел 1272
ты видишь меня 64
ты виноват 60
ты видел её 44
ты видишь её 27
ты видишь ее 21
ты видел меня 30
ты видишь 886
ты видишь это 177
ты видел 1272
ты видишь меня 64
ты виноват 60