Ты видел меня Çeviri Fransızca
539 parallel translation
- Так ты видел меня!
Tu m'as vue? Oui.
Если бы ты видел меня. - Ты скажешь!
- Et t'aurais dû me voir.
"Ты видел меня, когда я была так высоко", - сказала она, " ты веришь мне.
"Tu m'as vue quand j'étais haute comme ça" disait-elle, " tu me crois.
Я хочу, чтобы ты видел меня, когда на меня смотришь.
Que tu me voies quand tu me regardes, que tu me parles normalement.
Я всего лишь хотел, чтобы ты видел меня.
Je veux juste que tu me voies. Je suis là, devant toi.
Ты видел меня?
Tu m'as vue?
Ты знаешь, что любила. Ты видел меня.
Vous savez bien que je l'aimais - vous m'avez vue.
Ты меня когда-либо видел с другим мужчиной?
En avez-vous jamais vu un?
Ты видел, как они окружили меня?
Vous avez vu comme ils sont venus?
Видел фото с нашей свадьбы? Спорю, что ты меня не узнал.
Je parie que vous ne m'avez pas reconnu sur la photo de mariage?
Ты только что видел меня с Анжело. И потом,..
Parce que tu viens de nous voir, avec Angelo.
Ты не видел меня 3 года, но ты меня знаешь.
Il y a 3 ans que vous ne m'avez pas vu, mais vous me connaissez.
в то время не было мальчиков... так что они не могут знать, каковы они на вкус... ты что, не видел, как он спикировал на меня сверху?
Vous avez vu la largeur de leur bec! sale bête!
Нет-нет, у меня была встреча. Ты видел Рут и Карла...
Non, j'avais bien rendez-vous.
Нет, заберём потом. Видел бы ты меня в 15 лет.
Si tu m'avais vu quand j'avais quinze ans...
Ты не знаешь меня, но я видел твою фотографию в газетах, и я подумал, что если ты и я устроим маленькое свидание.
J'ai vu votre photo dans le journal et je me demandais si on pourrait se rencontrer et...
Должно быть она накачала меня лекарствамми. Ты же видел, я не могла проснуться.
Elle a dû me droguer avec le somnifère.
- А ты никогда не видел меня раньше?
- Tu le dévoucres?
Погоди, Хьюберт. Я ещё даже не видел свою дочь... А ты уже забираешь её у меня.
Attendez, je n'ai pas encore vu ma fille, que vous voulez me l'enlever.
Знаешь, ты за меня не волнуйся, меня никто не видел.
Mais t'en fais pas pour moi.
Ты видел его у меня на вечеринке.
Vous l'avez rencontré à ma soirée.
Ты не видел тут парня : выше меня ростом, курчавые темные волосы и синие глаза?
Tu n'a pas vu passer un jeune garçon? Plus haut que moi, Très brun, frisé, les yeux clairs...
Ты меня не знаешь, а я тебя видел один раз.
Mais moi je te connais, je t'ai vue l'autre jour.
Но ты меня не видел, ты всегда занимаешься, даже во время обеда.
Toujours plongé dans tes livres.
Не говори адъютанту, что ты меня здесь видел.
Ne lui dis pas que j'étais là.
Я думаю, что ты не видел меня.
Vous ne m'aviez pas vu.
Они идут сюда? - Да. что ты меня не видел.
Dis-leur que tu ne m'as jamais vu.
Ты видел подарок от меня?
Tu as trouvé mon cadeau pour toi?
Ты бы меня видел.
Ouais. T'aurais dû me voir.
Видел бы ты, как он на меня посмотрел, когда я упомянула имя той девушки.
Tu aurais dû voir sa tête quand j'ai prononcé le nom de la fille.
Господи, как я была хороша! Ты бы меня видел.
J'étais si douée.
Ты бы видел, папа, как он на меня пялился.
Tu aurais dû le voir... Il me regardait de la tête aux pieds.
Человек, которого я не видел 15 лет пытается меня убить. Ты показываешь мне сына, который был бы рад ему помочь.
Il y a un type que je n'ai pas vu depuis 15 ans... qui veut ma peau... et mon fils veut l'aider.
Марти, ты будто меня неделю не видел.
On dirait que tu ne m'as pas vue d'une semaine.
Скажи им, что ты не видел меня.
Dis-leur que tu ne m'as pas vu.
Ты тоже меня не видел.
Tu ne m'as pas vu non plus.
Ты не видел меня.
Tu ne m'as pas vu.
- Мик, ты меня видел?
Mick, tu as vu?
Я насиловал женщин, крал детей, сжигал дома, убивал мужчин, угонял лошадей, убивал скот и грабил кого хотел по всей твоей местности, а ты никогда даже близко не видел меня до сего дня.
J'ai violé des femmes, volé des enfants et brûlé des maisons. J'ai descendu des hommes, volé des chevaux, tué du bétail et dévalisé qui je voulais. Tout ça sur ton territoire.
Марти, ты словно неделю меня не видел.
On dirait que tu ne m'as pas vue depuis une semaine.
- И я видел, как ты жгла вещи моей мамы! Ты не сможешь тронуть ее, и не сможешь тронуть меня, потому что она не позволит тебе.
Je t'ai vu brûler la main de ma mère, tu ne peux pas lui faire de mal, ni à moi non plus, elle ne te laissera pas faire!
Я видел твои счета, в неделю ты получаешь всего на 27 долларов больше меня.
Tu gagnes que 27 $ de plus que moi la semaine.
Ты смотрел на меня и видел Лору.
Tu m'as regardée et tu as vu Laura.
- Ты его видел? У меня было интуитивное ощущение что между моим сном и видением Сары есть связь.
Mon rêve et la vision de Sarah Palmer sont liés.
И еще я хотела, чтобы ты меня видел.
Etje voulais que tu me voies.
Интересно, какой ты меня видел?
J'étais quoi comme femme?
Ты видел как он блокировал меня, когда я не взял мяч?
Il me tient s'attaquer lorsque l ont pas eu le ballon.
Шэклефорд ты когда-нибудь видел меня таким?
Shackleford... tu m'as déjà vu comme ça?
Я видел, как ты смотрела на меня.
Vous me regardiez.
Ты видел с каким восторгом он всегда смотрел на меня?
Vous devez avoir vu que muette adoration regard dans ses yeux comme il me regarde.
Ты видел как я вошёл в гипнотический сон Долбарги. Майхар'ду научил меня этому.
Vous m'avez vu entrer en transe de sommeil dolbargy.
ты видела ее 35
ты видела её 22
ты видел ее 49
ты видел её 44
ты видел 1272
ты видела 700
ты видела меня 19
ты видел это 242
ты видел когда 32
ты видел то 16
ты видела её 22
ты видел ее 49
ты видел её 44
ты видел 1272
ты видела 700
ты видела меня 19
ты видел это 242
ты видел когда 32
ты видел то 16
ты видел их 26
ты видел его лицо 26
ты видела его 83
ты видела его лицо 31
ты видела что 25
ты видела кого 17
ты видел его 132
ты видела это 108
ты видел что 51
ты видела их 17
ты видел его лицо 26
ты видела его 83
ты видела его лицо 31
ты видела что 25
ты видела кого 17
ты видел его 132
ты видела это 108
ты видел что 51
ты видела их 17
ты видел кого 43
видел меня 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
видел меня 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118