English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты красивая

Ты красивая Çeviri Fransızca

1,461 parallel translation
Ты красивая, с чувством юмора и...
Tu es belle, tu es drôle et...
Ты красивая.
" Tu es jolie.
Ты красивая.
Tu es sublime.
Какая ты красивая! .. Ух-ты, потрясающе!
- Tu es vraiment magnifique.
Ты красивая девушка. Иди домой.
Vous êtes jolie, rentrez chez vous.
Господи, какая ты красивая.
Dieu merci tu es belle.
Черт побери, ты красивая.
Bon sang, tu es magnifique.
Ты красивая.
Tu es magnifique.
Ты красивая, Клеманс.
Tu es jolie, Clémence.
- Ты красивая.
- Tu sais que t'es belle?
Ты красивая, умная молодая девушка.
Vous êtes une fille intelligente, belle.
Ты красивая, ты умная, ты смеёшься над всеми моими тупыми шутками, и у тебя есть жуткая привычка спасать мне жизнь.
Tu es belle, intelligente, tu ris à toutes mes blagues débiles et tu as pris la fâcheuse habitude de me sauver la vie en permanence.
Я имею в виду, ты... красивая в нем.
Je veux dire, tu es... magnifique.
Ты такая красивая, мамочка. %
Tu es très belle, maman.
- Мам, ты такая красивая.
- Tu es superbe, maman.
Ты очень красивая.
Très en beauté ce soir, Holly.
Красивая, сексуальная девушка, но все, о чем я мог думать, это о том, что ты был там первым.
Une fille belle et sexy et je ne faisais que penser que tu l'avais eue avant.
Ты, наверное, ни слова не понимаешь из того, что я говорю но, должен тебе сказать ты самая красивая девушка, которую я когда-либо видел в своей жизни.
Tu ne comprends sûrement pas ce que je dis, mais je dois t'avouer... que tu es la plus belle des femmes.
"Дорогая Дженис, ты самая потрясающая и красивая из всех, кого я встречал".
"Chere Janice, tu es la plus merveilleuse personne que j'aie jamais rencontrée."
Она красивая, умная и вообще, лучше всех. А ты сам всё испоганил.
Elle est belle, intelligente, et géniale... et t'as foiré.
Она красивая. Я, значит, сижу дома, а ты там трахаешься с какой-то Лавли. А, может, у неё есть фамилия?
Je suis tout seul ici tous les soirs pendant que tu vas te faire sucer et Dieu sait quoi d'autre par Jolee quelque chose qui a sans doute une copine.
В плохом настроении или в хорошем, красивая или не очень. Который счастлив просто потому, что у него есть ты.
Bonne humeur, mauvaise humeur, belle, moche, resplendissante, tout ce que tu veux,
- Ты очень красивая, мама!
- Tu es très jolie, maman.
Ты такая красивая.
Tu es si belle.
Ты очень красивая.
Vous êtes très belle.
– Ты очень красивая.
Tu es toute belle.
Почему ты не сказал мне что она такая красивая?
Tu m'avais pas dit qu'elle était si belle. - Qui?
- Ты такая красивая.
- Comme tu es belle.
Ты очень красивая.
Toi, tu es belle, classique.
Ты очень красивая.
Je suis très sérieux, je veux t'épouser.
Ты самая красивая женщина в округе.
T'es la fille la plus jolie du Faubourg.
Ты такая красивая.
Tu es super belle.
Я так пьян. Я даже, типа, ничего сделать не смогу. И ты правда красивая.
Je suis trop bourré pour gérer ça.
Он считает, что ты самая красивая в Бате.
Et il trouve que vous êtes la plus jolie demoiselle de Bath.
Ты добрая, отважная и красивая!
Tu es aimable, généreuse et belle.
Ты такая красивая у меня!
Tu es si belle à mes yeux!
Ты умная, веселая, и... очень, очень красивая.
Tu es intelligente, drôle, et... très, très jolie.
Ты такая красивая женщина, Лаверн!
Tu es une si belle femme, Laverne.
Видишь, сложно не смотреть на тебя, потому что ты такая красивая.
C'est difficile de ne pas te regarder parce que t'es tellement jolie.
Я клянусь, Филлис, ты такая красивая! как в свой первый рабочий день в Dunder Mifflin.
Tu es aussi belle qu'à ton 1er jour chez Dunder Mifflin.
Ты такая красивая
Vous êtes... très belle.
- Вау, Лили, ты такая красивая.
- Wow, Lily, tu es superbe.
Ты такая красивая...
Attention, ta traîne.
Ну, ты очень красивая.
Non, mais toi tu es belle.
Но ты всегда такая красивая,
C'est vrai, tu as toujours été un pétard en fait, alors...
Ты очень красивая.
Tu es très belle.
ты не красивая!
Elle est pas mignonne?
Кейт, я влюбился в тебя не только потому, что ты.... красивая и сексуальная, но и потому, что ты сильная.
Kate, je suis tombé amoureux de toi pas seulement car tu es belle et sexy, mais à cause de ta force.
- Нет, это ты была самая красивая!
Ordre de la CPE!
Попроси у нее ее тетрадку. Скажи ей что-нибудь вроде : "Ты такая красивая, что заставляешь бабочек стесняться своей внешности".
Dis-lui : "Tu es tellement belle que les papillons en pâlissent."
"Ты такая красивая, что заставляешь бабочек стесняться..."
"Tu es tellement belle que les papillons en pâlissent."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]