Ты красивая девушка Çeviri Fransızca
82 parallel translation
Боже, ты... Ты красивая девушка. Женщина.
Tu es vraiment une belle fille... femme.
Но ты должна поверить, вообще, ты красивая девушка хорошо владеющая Кунг Фу.
Mais tu dois avoir confiance. En fait, tu est aussi mignone qu'excellente en kung-fu.
Ты красивая девушка. Иди домой.
Vous êtes jolie, rentrez chez vous.
В смысле, блин. Ты красивая девушка.
Je veux dire, allez, t'es mignonne.
Ты красивая девушка, самая прекрасная из самых красивых.
{ \ pos ( 192,235 ) } - Tu es d'un charme absolu.
Ты красивая девушка, но мне нужно уйти.
Tu es superbe, mais je dois partir.
Ты красивая девушка, увлекаешься искусством : живопись и всё такое.
Tu es une femme séduisante avec un penchant artistique... la peinture et tout.
Послушай, ты красивая девушка, прямо говорящая, что у нее на уме, и не боящаяся последствий.
Ecoute, tu es une belle femme qui dit ce qui lui vient à l'esprit Et qui n'a pas peur des conséquences.
Наверное, потому что ты красивая девушка в Лос-Анджелесе
C'est sûrement parce que tu es une jolie fille à Los Angeles.
Рэнди, тебе уже кто-нибудь говорил, что ты самая красивая девушка в мире.
Randy, je parie que tu es la plus belle fille du monde.
Ты самая красивая девушка на празднике.
Tu es la plus belle de la fête.
Паула, ты очень, очень красивая девушка.
Paula. Vous êtes vraiment... vraiment très jolie.
Разве ты не находишь, что она самая красивая девушка на свете?
Pas la plus belle fille que vous ayez jamais vu?
Папа, вот если есть красивая девушка, которой нравится пацан глупее тебя, что бы ты сделал?
S'il y avait une nana super qui aime un mec nul, qu'est-ce que tu ferais?
Ты красивая девушка.
Tu es superbe.
Ты самая красивая девушка в Беверли-Хиллз.
Tu es la plus belle fille de Beverly Hills.
Ты определенно могла бы это получить, такая красивая девушка, как ты.
Tu pourrais l'avoir pour de bon.
Ты, Джадзия, девушка красивая.
Tu es une jolie jeune femme, Jadzia.
Ты самая красивая девушка, из тех, что я видел. Сомневаюсь.
Vous êtes la plus jolie fille du monde.
Я помню. Ты сказал, что я самая красивая девушка на вечеринке.
Tu m'as dit que j'étais la plus jolie fille de la soirée.
Ты умная, красивая, с отличным вкусом, ты идеальная девушка, и я влюблён в тебя с 5 лет!
Tu es intelligente, jolie, tu te laisses pas faire, t'es la fille parfaite et je suis amoureux de toi depuis que j'ai cinq ans.
Ты все еще красивая девушка.
Tu es encore la plus belle.
Ты красивая молодая девушка.
Tu es une superbe jeune fille.
Ты самая красивая, удивительная, сексуальная девушка, которую я когда-либо встречал.
Tu es la fille la plus belle, la plus merveilleuse et la plus sexy que je n'ai jamais rencontrée.
Ты - красивая девушка.
Vous êtes une jolie fille.
Ты самая умная и самая красивая девушка из всех, кого я встречал.
Tu es la plus intelligente, la plus belle des filles que j'aie connues.
Самира красивая девушка и ты ей нравишься.
Samira est belle et elle t'aime.
Ты в курсе, что ты самая красивая девушка из всех, что я знаю?
Tu es la plus belle fille que je connaisse.
- Я знаю. Такая красивая девушка, и вдруг радикулит... Ладно, ты знаешь, что завтра за день?
Oui, je sais, une fille aussi belle qu'elle avec une colopathie spasmodique.
Красивая, сексуальная девушка, но все, о чем я мог думать, это о том, что ты был там первым.
Une fille belle et sexy et je ne faisais que penser que tu l'avais eue avant.
Ты, наверное, ни слова не понимаешь из того, что я говорю но, должен тебе сказать ты самая красивая девушка, которую я когда-либо видел в своей жизни.
Tu ne comprends sûrement pas ce que je dis, mais je dois t'avouer... que tu es la plus belle des femmes.
Ты красивая, умная молодая девушка.
Vous êtes une fille intelligente, belle.
Ты, должно быть, самая красивая девушка, которую я видел.
Tu es peut-être la plus belle fille que j'ai jamais vue.
- Эй, ты красивая, молодая, белая девушка.
Tu es une magnifique, jeune, femme blanche.
Лефти... увидев Шини, ты не сможешь смотреть на Милли, иначе чем на неказистую простушку, которая пытается затуманить представление о том, как должна выглядеть красивая девушка.
Lefty Après avoir vu Sheeni tu regarderas Millie Et tu verras rien de plus qu'une souillon Essayant de brouiller ta perception de ce que devrait être une jolie fille.
Ты такая красивая девушка, ты такой красивый ребёнок.... нет, нет, да нет же!
tu es une enfant tellement belle. ( Bruit sourd ) Non, non!
- Верно. Эм... - С тех пор, как ты уехал, меня бросила красивая девушка.
- Depuis ton départ, un canon m'a largué, on va jouer contre les Panthers, et comme je suis le botteur, j'ai la pression et l'impression d'étouffer.
Красивая девушка как ты может добиться внимания Колина Форрестера и без образования.
Une jolie fille comme toi pourrait avoir l'attention d'un Colin Forrester même sans éducation.
Ты такая красивая девушка.
Tu es une jeune fille si belle. Je suis si heureuse.
Прости, я знаю, что это ты самая красивая девушка в мире..
Mai reste la plus belle du monde, évidemment.
А ты... красивая девушка.
Et tu es... une belle fille géniale.
Я думаю, ты самая красивая девушка во всей Азии.
Je pense que tu es la plus jolie fille de toute l'Asie
Почему такая красивая девушка как ты здесь работает?
Qu'est ce qu'une jolie fille comme fais ici?
Ты, действительно красивая девушка.
Tu es très jolie.
Я думаю, что ты самая красивая девушка здесь.
Je pense que tu es la plus jolie fille ici.
Здесь написано "возьми одну". Ты не умеешь читать? Я красивая девушка.
Ça dit "En Prendre Un." Tu ne sais pas lire?
Послушай, Рейчел. Ты такая... Ты такая умная красивая девушка.
Rachel, tu es une femme très intelligente et magnifique.
Почему такая красивая, умная девушка, как ты хочет заниматься такой глупой вещью, как писательство?
Pourquoi une fille belle et intelligente comme vous veut devenir écrivain? Rien de plus stupide.
Так и знал, что мне не достанется девушка с чувством юмора, умная, красивая - такая, как ты.
Je savais que je ne pourrais jamais être Avec une fille aussi marrante, et intelligente et belle que toi,
Я думаю, что ты, Эмбер Уивер, - самая красивая девушка, что я..
Je pense que toi, Amber Weaver, tu es la plus jolie fille que j'ai...
- Она реально прикольная. Послушай, пожалуйста. Ты красивая молодая девушка.
Elizabeth, écoutez-moi, vous êtes une jeune femme ravissante, je parie que tous les hommes vous courent après, tant que vous leur faites pas à manger, mais j'ai un conseil à vous donner :
ты красивая 299
ты красивая женщина 26
красивая девушка 66
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
ты крутой 90
ты красивый 47
ты красивая женщина 26
красивая девушка 66
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
ты крутой 90
ты красивый 47
ты красотка 29
ты красавица 107
ты красавчик 57
ты крут 104
ты крыса 20
ты крутая 27
ты красива 59
ты крутой парень 19
ты красавец 17
ты кретин 64
ты красавица 107
ты красавчик 57
ты крут 104
ты крыса 20
ты крутая 27
ты красива 59
ты крутой парень 19
ты красавец 17
ты кретин 64