English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты красавица

Ты красавица Çeviri Fransızca

330 parallel translation
Ты красавица, Рыжая.
Tu es très belle, Tracy.
- Эмми, ты красавица.
Je suis fière des deux hommes de ma famille. Emmy, tu es un amour.
Хорошо, какая ты красавица.
Très bien. Qu'est-ce que tu es jolie!
- Моя хорошая, ты красавица! - Видите, какая красавица?
- C'est vrai qu'ils sont beaux.
Но ты красавица.
Mais tu es magnifique.
Ты красавица, Симон.
Vous êtes gentille, Simone.
- Дайан, ты красавица.
- Tu es ravissante Diane.
Какая ты красавица!
T'es belle, Yvon.
Ты красавица, понимаешь?
Tu es très belle. Compris?
Ты красавица.
Tu es magnifique.
Я думаю, что ты красавица. Но мне пора.
Je crois que t'es une belle fille.
Ты красавица.
Tu es belle.
Большинство жен не допустили бы, чтобы такая красавица проводила столько времени с их мужем. Но ты так уверена в Ване.
La plupart des femmes seraient menacées par une si belle fille, mais tu as tellement confiance en Van...
Ты такая красавица.
Tu es superbe, mon trésor.
Ну, Спящая красавица, ты можешь вернуться к жизни.
Allez, la Belle au bois dormant, tu peux revenir à toi à présent.
Лючия, а ты бы подрезала все эти злые языки, ты ведь такая красавица.
Soyez-en heureuse,.. ... les ragots c'est à cause de votre beauté! Elles sont jalouses.
Ну ты моя спящая красавица.
Ma Belle au Bois Dormant!
Ты, моя красавица, похожа на принцессу в этом красно-белом платье в горошек.
Tu as l'air d'une princesse dans cette robe.
Ты просто красавица, клянусь.
Elles sont magnifiques. Je le jure.
Она красавица, красавица. Ты увидишь.
Jolies filles!
Ты всегда была хорошенькой, но теперь просто красавица!
Jamais tu n'as été plus belle.
- Говорим, что ты красавица.
- Que tu es très belle.
Да ты и сама не красавица.
Faut dire que toi non plus t'es pas une beauté.
Ты - педик, она - красавица, ты ее убил.
Tu es pédé, elle était belle et tu l'as tué.
Эй, сколько ты стоишь красавица?
Combien tu prends, chérie?
Ты такая же красавица, как твоя мама.
Tu es aussi belle que ta mère.
Эй, ты, красавица! Принеси вино для нас!
Hé toi, ma belle, apporte-nous du vin!
Она - настоящая красавица, ты должен на нее посмотреть.
Elle est belle.
Ты постой, постой, красавица моя,
Attends, ma beauté, attends
Какая ты стала красавица.
Tu es resplendissante.
Ты правда красавица.
Tu es mignonne!
А ты, Ада, красавица моя, над чем смеешься?
J'ai une peau trop affreuse...
Ты красавица, но мы поженимся.
Ravissante.
Какая ты все-таки красавица.
quelle beauté.
Как ты, моя красавица?
- Comment vas-tu, ma belle?
Я не верю, что твоя красавица настолько холодная, как ты ее описывал.
Je ne crois pas que ta paysanne soit aussi froide que tu le dis.
Ты уже давно не красавица, дорогая моя.
Tu n'as plus l'âge. Regarde-toi, ma jolie!
- Ты у нас красавица.
Tu es belle!
Ты-просто красавица.
Tu es sublime.
Ты просто красавица.
Tu es... splendide.
- Я красавица? - Да, ты так красива.
Tellement belle que j'en peux plus.
Она такая же красавица, как ты Ты напугана?
Elle est aussi belle que toi. Tu as peur?
Ты никогда не говорил, что она красавица.
Vous n'aviez pas dit qu'elle était belle.
Ты, красавица! Бегом в ванную, одеваться.
Toi, dans la salle de bains et habille-toi.
Такая красавица, как ты?
Une belle fille comme toi?
Слушай, ты просто красавица.
Tu vois que t'es belle!
Ты мне говоришь что эта красавица - лесбиянка?
Et elle est lesbienne?
А ты, Афродита, красавица моя, воробышек Берёшь ли ты по собственной воле в законные мужья Заре Дестанова?
Et vous, Afrodita, ma toute belle... Ma douce... Acceptez-vous de votre plein gré de prendre pour époux Zare Destanov?
Ты тоже покупаешь, красавица?
Vous en voulez une, ma chère?
Йоу, Эшли. Черт, ты просто красавица.
- Ashley, tu es superbe.
Дорогая, ты просто красавица!
Ma chérie, tu es superbe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]