Ты молодец Çeviri Fransızca
1,324 parallel translation
- √ енри — каддер, ты молодец.
Henry Scudder. Regarde-toi.
А ты молодец, Адамс, поработал сегодня по-полной, в стенах и на улице.
Et bravo, Adams, la journée a été bonne.
Какой ты молодец. Бри.
C'est très gentil de votre part.
Джордж, ты молодец.
George, tu as fait du bon boulot.
Хотя ты молодец, что поразбирался с этим и просмотрел целые четыре книжки.
C'est mignon que tu aies fait de la recherche et emprunté 4 livres.
Ты молодец. Идем.
C'est bien.
Ты молодец.
Tu t'en sors bien.
Ты молодец, Ки. Молодец.
C'est très bien, Kee.
Ты молодец, малыш.
Tu t'en sors bien.
Какой ты молодец.
Trésor, tu as été génial!
Ты молодец.
Tu es bon!
Ты молодец.
Tu vas bien.
Хочешь, чтобы я сказал, что ты молодец?
Tu veux que je dise quoi? Que tu assures?
Ладно, ты молодец.
D'accord, tu assures.
Ты молодец.
Tu as fait du bon travail.
Ты молодец.
Bien joué.
Дэнни, ты молодец, Браво.
Danny, t'es un vrai génie. Bien joué.
Сказал, что ты молодец.
Il a dit que tu fais du bon travail.
Ты молодец, что хорошо обращаешься с Клаудио.
Tu es gentil de rester avec Claudio.
Ты молодец, но это было не твое дело.
Je t'adore mais t'avais pas à t'en mêler.
Ты самый стойкий из всех людей, что я знаю. Ты молодец.
T'es le gars le plus têtu que je connaisse.
Ты молодец.
C'est bien pour vous...
Парень, ты молодец.
Merci, mon gars.
- Ты молодец, слышь.
- Allez, c'est bien.
Ты молодец.
Eh bien, tu l'as fait.
В общем, ты молодец.
Allez, bon courage.
Ты молодец, Юми. У тебя все хорошо.
Vous allez bien, Yumi.
- Какой же ты молодец, мистер Мэгпай.
C'est très gentil à vous, M. Magpie.
Ты хочешь наказать его, ну молодец.
Si vous voulez le punir, grand bien vous fasse.
Прости. Ты - молодец.
Tu as gagné.
Ты - молодец, Райан.
C'est bien pour toi, Ryan
Ты сегодня молодец был, Билл.
Bon boulot Bill.
Ох, Пэм. Ну ты и молодец.
Pam, beau travail.
Молодец, Аватар, ты дерёшься с фантазией, огнём в сердце.
Bravo, Avatar. Tu te bats avec beaucoup d'entrain.
Ты сам по себе молодец.
Tu as de la chance.
Молодец, ты мне помогла.
Merci de m'en avoir parlé.
Я видел, что ты там делал с уткой. Молодец.
J'ai vu ce que tu as fait au canard.
Ты, правда, молодец, Купер!
Tu assures, Cooper!
Да, соберись с духом, молодец, но... но если не получится, ты приедешь ко мне.
C'est ça, c'est bien. Mais si ça ne marche pas, tu peux venir vivre avec moi...
Ух, ты, я молодец!
J'assure grave. Regardez.
- Ты была просто молодец.
- Oui, tu as été géniale.
- Привет, Джек! - Ты молодец, Джек.
- Quoi de neuf, Jack?
Сегодня ты была молодец.
Tu as été bien aujourd'hui, tu sais ça?
Молодец, ты радуешь меня!
Enfin quelqu'un qui me fait plaisir.
Знаешь, ты - молодец, и....
T'as été super...
Черт! Ты просто молодец.
Bien joué.
Ты глянь. Вот так. Молодец, Гадж.
Voilà, Gadge, c'est cool.
- А ты молодец.
- Bien joué, mec.
Ты - молодец!
Tu es forte, tu comprends?
Ты права, молодец.
Tu as raison, bien joué.
О, да, нет, ты меня насквозь видишь, молодец.
- Je sais. Tu m'as percé à jour.
молодец 7667
ты моя жизнь 25
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты моя девочка 29
ты мой парень 24
ты мой друг 225
ты мой ангел 28
ты моя мама 41
ты мой лучший друг 220
ты моя жизнь 25
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты моя девочка 29
ты мой парень 24
ты мой друг 225
ты мой ангел 28
ты моя мама 41
ты мой лучший друг 220
ты можешь мне помочь 85
ты мой 130
ты можешь говорить 119
ты моя лучшая подруга 53
ты мой муж 60
ты моя девушка 38
ты мой папа 26
ты мой спаситель 45
ты моя 137
ты мой брат 175
ты мой 130
ты можешь говорить 119
ты моя лучшая подруга 53
ты мой муж 60
ты моя девушка 38
ты мой папа 26
ты мой спаситель 45
ты моя 137
ты мой брат 175
ты моя сестра 69
ты моя жена 107
ты мой герой 139
ты моя подруга 32
ты мой сын 154
ты можешь лучше 46
ты мой напарник 21
ты моя единственная надежда 20
ты мой человек 17
ты можешь 1444
ты моя жена 107
ты мой герой 139
ты моя подруга 32
ты мой сын 154
ты можешь лучше 46
ты мой напарник 21
ты моя единственная надежда 20
ты мой человек 17
ты можешь 1444