Ты мой ангел Çeviri Fransızca
56 parallel translation
Ты думаешь, что ты мой ангел-хранитель?
Pour qui tu te prends? - Pour mon ange gardien?
Ты мой ангел! Это просто кола?
- C'est du coca, sans rien?
Когда я увидел тебя впервые, я знал, что ты мой ангел.
En te voyant... j'ai su que t'étais mon ange.
Ты мой ангел-хранитель.
Tu es mon ange gardien.
Ты мой ангел.
Tu es mon ange.
Ты мой ангел-хранитель.
Tu m'a donné ma solution.
Ты мой ангел, ты знаешь это?
Tu es un ange pour moi, tu sais?
Ты мой ангел-хранитель?
- Vous êtes mon ange gardien?
Ты мой ангел-хранитель снова?
Tu redeviens mon ange gardien?
Ты мой ангел.
T'es un ange.
Ты мой ангел-хранитель?
Etes-vous un ange gardien?
Ты мой ангел-хранитель, Эмили.
Vous êtes mon ange gardien, Emily.
Спасибо большое, ты мой ангел.
Merci beaucoup, chérie. De rien.
* Ты мой ангел-хранитель, скрывающийся в лесах. Каков же твой звук?
♪ Tu es mon ange gardien caché dans les bois Quel est ton bruit?
Гэри, ты мой ангел выпечки.
Gary, t'es l'ange de la pâtisserie.
О, моя детка. О, ты мой ангел.
Mon sauveur.
Ты мой ангел, моя единственная из миллиона, и все, чего я хочу это быть твоим мужем.
Tu es mon ange, ma "un sur un million..." et ce que je souhaite c'est être ton mari.
Ты мой ангел-хранитель?
Tu es mon ange gardien?
Ты пока шутишь, ангел мой.
Plaisante toujours, mon ange.
Я уйду, ангел мой. Но ты ещё позовёшь, когда будет трудно.
Je m'en vais, mon ange... mais tu me supplieras de revenir quand tu auras des ennuis.
Ты обещаешь хорошо себя вести, не так ли, мой маленький ангел?
Tu vas être sage?
Ангел мой, ты пригласила этого джентльмена - для защиты от меня или меня провоцировать?
Mon ange, tu as invité ce monsieur pour te protéger de moi ou pour parler politique?
Ты мой ангел.
Tu es mon bon ange. Ta main est glacée.
Знаешь, дорогой, ты еще ни разу не танцевал со мной, мой ангел.
Mon chéri, tu n'as pas dansé avec moi de toute la soirée.
Кто позаботится обо мне, любовь моя мой темный ангел, когда ты уйдешь?
Qui veillera sur moi, mon ange noir, après ton départ?
Ты, без сомнения, голоден, мой ангел.
Vous aviez faim sans doute, mon ange.
— Как ты, ангел мой?
Comment vas-tu, mon ange?
Ты же мой ангел-хранитель, так?
Tu es mon ange gardien?
Ух-ты. Я столько о тебе слышала. Ты - мой любимый Ангел.
J'ai beaucoup entendu pour parler de toi, tu es mon ange préférée.
Ты мой друг, Ангел.
Tu es mon ami, Angel.
Полицейский в штаны не наложит, через каждые 50 метров он наталкивается на банду. Ангел мой, сколько ты сегодня насшибала?
T'as fait combien aujourd'hui?
- О, мой Бог, Ангел, ты...
- Oh mon dieu. Angel, tu es une -
Я думал, что ты ушла без меня, мой маленький ангел.
Moi aussi, j'ai pensé que tu étais parti sans moi, mon petit ange.
♪ Где ты, мой ангел?
Mais essaie d'être patient
# О, мой черный ангел, # ты пробудил во мне демона... Что ты делаешь? !
Qu'est-ce que vous faites?
~ Твое сердце - мое. ~... ~ Ты мой ангел, сошедший с небес... ~... ~... и в жестокости будничных дней подсластишь мою горькую юность. ~...
Appel en P.C.V.
- Как ты, мой ангел? Папочка.
- Comment va mon ange?
Ты... мой маленький ангел.
Mon petit ange.
Как мой ангел-хранитель, Все новости, которые ты мне сообщал, были плохими,
Comme étant mon ange gardien tout ce que tu m'as donné jusqu'à présent se sont que des mauvaises nouvelles.
Петти, ты моя муза и мой ангел
Patty, tu es ma muse et ma flamme.
И ты, мой обнаженный ангел-хранитель.
Et tu es nus garçon magique de Dieu.
Мне нужно, чтобы ты держала глаза открытыми, мой ангел, если возможно.
Si vous le pouviez, j'ai vraiment besoin que vous gardiez vos yeux ouverts.
Ты мой ангел, понимаешь?
Tu sais, tu es mon petit ange, n'est-ce pas?
Ты мой ангел, Гэбриэл.
- T'es mon ange. - C'est un plaisir.
Сынок - ты мой драгоценный маленький ангел.
Fils, tu es mon précieux petit ange.
- Как ты, ангел мой?
- Ça va, mon ange?
Что ты имеешь в виду, мой ангел?
Qu'est-ce que tu veux dire, mon ange?
"Что ты имеешь в виду мой ангел?" .
"De quoi tu parles mon ange?".
Действительно, каждый видит, ты — звезда, мой ангел.
Vraiment, sincèrement, tout le monde a pu le voir... tu es la star, mon ange.
Ты просто забыл сказать мне, что мой самый близкий друг - высший ангел.
Tu as oublié de me dire qu'un de mes plus proches amis est un ange supérieur.
Тогда и ты меня испортила, ангел мой.
Alors tu m'as aussi ruiné, mon ange.
ты мой парень 24
ты мой друг 225
ты мой лучший друг 220
ты мой 130
ты мой муж 60
ты мой папа 26
ты мой спаситель 45
ты мой брат 175
ты мой герой 139
ты мой сын 154
ты мой друг 225
ты мой лучший друг 220
ты мой 130
ты мой муж 60
ты мой папа 26
ты мой спаситель 45
ты мой брат 175
ты мой герой 139
ты мой сын 154
ты мой напарник 21
ты мой человек 17
ты мой единственный друг 36
ты мой должник 74
ты мой отец 61
ты мой ребенок 18
ты мой босс 17
ты мой адвокат 25
мой ангел 173
мой ангелочек 22
ты мой человек 17
ты мой единственный друг 36
ты мой должник 74
ты мой отец 61
ты мой ребенок 18
ты мой босс 17
ты мой адвокат 25
мой ангел 173
мой ангелочек 22