Ты мой спаситель Çeviri Fransızca
39 parallel translation
С Тобой будет всё хорошо. Ты мой спаситель.
Je l'ai cru un moment, mais non.
- Ты мой спаситель.
- T'es un frère.
Дживс, ты мой спаситель.
Jeeves, vous êtes une bouée de sauvetage.
Все-таки ты мой спаситель.
Après tout, vous m'avez sauvée.
Ты мой спаситель, как вовремя!
Mon sauveur!
Ты мой спаситель.
Tu m'as sauvé la vie.
Ты мой спаситель.
Tu me sauves la vie!
Спасибо, Хлоя. Ты мой спаситель.
- Merci, Chloé, tu me sauves.
– Чувак, ты мой спаситель. Я не мог в него выстрелить.
- Tu me sauves la vie.
Клянусь Богом, ты мой спаситель.
- J'ai les cafés. Tu es mon ange gardien.
Ты мой спаситель.
Tu me sauves la vie.
Ты мой спаситель.
Vous êtes mon héros.
Ты мой спаситель.
Tu es mon sauveur.
Кстати, спасибо, ты мой спаситель
Merci, au fait. Tu m'as sauvé la vie.
Ты мой спаситель.
Mon petit sauveur.
Спасибо, Нолан. Ты мой спаситель.
Merci, Nols, ma petite bouée de sauvetage
Когда ты нашёл меня, я почувствовала, что ты мой спаситель.
Quand tu m'as trouvée au début, j'avais l'impression que tu étais mon sauveur.
Ты мой спаситель.
Tu es un mensch.
- Чувак, ты мой спаситель.
- Tu me sauves la vie.
- Это здорово. Ты мой спаситель, Забс.
Tu me sauves la vie, Zabs.
- Ты мой спаситель, а мне пока нужно как-то прийти в себя.
J'ai besoin de 20 minutes pour me ressourcer.
Спасибо, Билли, ты мой спаситель.
Merci, vous me sauvez la vie.
- ( анна ) Ты мой спаситель.
Vous êtes un sauveur de vie.
Поскольку ты, Бог, мой спаситель, и я жду тебя, ты покажешь своим грешникам путь.
En toi j'ai mis toute ma confiance. Tu montreras le chemin aux pécheurs.
Ты мой спаситель, так что надо снять шлем. Слушай.
- Maintenant, retirez votre casque.
- О, ты - мой кровавый спаситель.
Oh, tu es mon sauveur.
Ты - мой единственный друг и спаситель!
Surfe, surfe
Ты о чём? Это рассказал мне мой спаситель.
Laisse-toi porter par le courant, tu devrais pouvoir l'attraper.
На самом деле, ты - мой спаситель.
En réalité, vous êtes mon sauveur.
- енато ты мой спаситель. - А я знаю.
- Je le sais.
Ты мой спаситель, Проспер.
Tu vas pas repartir sur une jambe?
- Ты - мой спаситель или как?
- Vous êtes mon sauveur ou quoi?
Ты мой спаситель.
Tu m'as sauvée.
Ты - мой спаситель.
Tu es mon sauveur.
Спасибо, что разрешил мне переночевать здесь. Ты - мой спаситель.
Merci de me laisser squatter ici.
ты мой парень 24
ты мой друг 225
ты мой ангел 28
ты мой лучший друг 220
ты мой 130
ты мой муж 60
ты мой папа 26
ты мой брат 175
ты мой герой 139
ты мой сын 154
ты мой друг 225
ты мой ангел 28
ты мой лучший друг 220
ты мой 130
ты мой муж 60
ты мой папа 26
ты мой брат 175
ты мой герой 139
ты мой сын 154
ты мой напарник 21
ты мой человек 17
ты мой единственный друг 36
ты мой должник 74
ты мой отец 61
ты мой ребенок 18
ты мой босс 17
ты мой адвокат 25
мой спаситель 43
спаситель 78
ты мой человек 17
ты мой единственный друг 36
ты мой должник 74
ты мой отец 61
ты мой ребенок 18
ты мой босс 17
ты мой адвокат 25
мой спаситель 43
спаситель 78
спасительница 47
ты моя жизнь 25
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты молодец 1138
ты моя девочка 29
ты моя мама 41
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты моя лучшая подруга 53
ты моя жизнь 25
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты молодец 1138
ты моя девочка 29
ты моя мама 41
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты моя лучшая подруга 53
ты моя девушка 38
ты моя жена 107
ты моя 137
ты моя сестра 69
ты моя подруга 32
ты моя единственная надежда 20
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты моя дочь 86
ты моя жена 107
ты моя 137
ты моя сестра 69
ты моя подруга 32
ты моя единственная надежда 20
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты моя дочь 86